Преемник Нарцисса. Перевод

После смерти Нарцисса сияющий пруд превратился в печальное озеро слез.

— Отчего ты грустишь?
— Берега тебе жмут?
— Ты в последнее время уныл и белес. По Нарциссу скучаешь? – толпилась вокруг беспокойная стайка смешных ореад.
— Ты, должно быть, Нарциссу единственный друг, раз всегда наблюдал его пламенный взгляд.
— Так уж был он прекрасен? – им пруд отвечал.
— От тебя ли звучит этот странный вопрос? Ведь в твоих зеркалах он с начала начал любовался своей красотой на износ.

И ответил им пруд, неподдельно скорбя:

— Извините, что ввел в заблуждение вас. Я Нарцисса любил лишь за то, что себя лицезрел в зеркалах его пламенных глаз.

_________________________

вольный перевод стихотворения Оскара Уайльда "The Disciple"


Рецензии