Подари мне, доля... Лина Костенко

Подаруй мені, доле, у вікнах березу.
Хай спочине душа в оберегах беріз.
Я прийшла у цей світ, щоб пройти обережно,
не завдавши нікому ні смутку, ні сліз.

А натомість я мушу. Усе щось я мушу.
Бог посіяв мене у жорстокі грунти.
Тут не можна пройти, не поранивши душу.
Тут свобода не сходить, тут сходять хрести.

Перевод Ладомир Михайлов.

Подари же мне, доля, в окошках берёзу.
Пусть душа отдохнёт в оберегах берёз.
Я пришла в этот мир, чтоб пройти осторожно,
Никому не желая ни грусти, ни слёз.

Вообще-то должна. Всё кому-то должна я.
Знать, в жестокие Бог пересеял грунты.
Не пройду, не поранивши душу, я знаю.
Здесь свобода не всходит, здесь всходят кресты.


Рецензии
Ладомир, здравствуйте! И оригинал и перевод прекрасны! Очень понравились стихи!

Творческого Вам полёта и всегда лёгкого пера!
С теплом души.

Шувалова Татьяна Григорьевна   22.09.2016 11:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна Григорьевна!

Ладомир Михайлов   22.09.2016 19:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.