Глаза в большом городе - перевод

Когда идёшь ты утром на работу,
Иль на вокзале ты стоишь в своих делах, в своих заботах,
Тебе показывает город
В десятке миллионов лиц
Лишь равнодушие и холод,
Лишь взгляд чужой из-под ресниц, глаза чужие, веки, брови…
Что это было? Счастье лет?
Но лишь иллюзия, не боле,
Прошло, уже возврата нет.

Всю жизнь идёшь по тысячам дорог,
Встречаешь сотни на пути, но также  одинок.
Глаза в глаза, и жизнь вернулась,
Душа как будто встрепенулась,
И ты нашёл, не надо больше…
Лишь на секунду, не на дольше.
Лишь взгляд чужой из-под ресниц, глаза чужие, веки, брови…
Что это было? Не вернуть,
Всё лишь иллюзия, не боле,
Прошло, растаяло, забудь!

И снова должен ты вперёд идти,
Сквозь города, леса, поля, да так и не найти.
И пульс пока в тебе стучит,
Чужой глазами говорит.
А может это друг тебе,
А может быть и враг,
Товарищ верный по борьбе -
Всё может быть и так.
Но проходя, он смотрит мимо,
Уходит прочь невозвратимо.
Лишь взгляд чужой из-под ресниц, глаза чужие, веки, брови…
Что это было? Часть тебя?
Но лишь иллюзия, не боле,
Ушло навеки, навсегда.

2011-2012

(перевод с немецкого Kurt Tucholsky  „Augen in der Gro;stadt“)

Kurt Tucholsky 
Augen in der Gro;stadt

Wenn du zur Arbeit gehst
am fr;hen Morgen,
wenn du am Bahnhof stehst
mit deinen Sorgen:
da zeigt die Stadt
dir asphaltglatt
im Menschentrichter
Millionen Gesichter:
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das? vielleicht dein Lebensgl;ck...
vorbei, verweht, nie wieder.

Du gehst dein Leben lang
auf tausend Stra;en;
du siehst auf deinem Gang
die dich verga;en.
Ein Auge winkt,
die Seele klingt;
Du hast’ s gefunden,
nur  f;r  Sekunden…
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das? kein Mensch dreht die Zeit zur;ck ...
vorbei, verweht, nie wieder.

Du mu;t auf deinem Gang
durch St;dte wandern;
siehst einen Pulsschlag lang
den fremden andern.
Es kann ein Feind sein,
es kann ein Freund sein,
es kann im Kampfe dein
Genosse sein.
Er sieht hin;ber
und zieht vor;ber ...
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das?
Von der gro;en Menschheit ein St;ck!
Vorbei, verweht, nie wieder.


Рецензии
Понравилось как переводишь стихами,Нирисса!
Легко читается,спасибо тебе что столько времени посвятила переводам.
Интересно читать.
С теплом!Елена.)

Алёна Болгова   20.10.2017 18:43     Заявить о нарушении