Васыль Симоненко Роскошные трупы

Васыль Симоненко «Роскошные трупы»
(перевод Владимира Туленко)

Рабы минутной, неуверенной забавы,
Судьбу вы лёгкую привыкли все искать.
Ничем не лучше бездарей лукавых,
На мусорнике век вам коротать?

И совесть ваша пьяна и не чиста,
Как мутная весенняя вода.
Бесцельно-праздные вы горе-гуманисты,
Уйдёте, не оставив и следа.

Причёски делать вы умеете по моде,
Ценить красу из жвачки слов чужих.
Всё до копейки, выжрав у народа,
Вы – филистеры, гниды – не мужи!

За ширмой пряча добродетели и чванство,
За блеском роскоши и шиком суеты
Паскудство вам припрятать не удастся,
Не скрыть и не упрятать пустоты.
 

*****
Василь Симоненко «Роскішні трупи»

Раби хвилинної, непевної забави,
Легкого щастя й долі шукачі,
Хіба ви кращі, ніж бездарні, мляві,
На смітник викинуті паничі?

І совість ваша п’яна і нечиста,
Мов каламутна весняна вода.
Ви проіснуєте без цілі і без змісту
І по собі не лишите сліда.

О, ви навчилися носить зачіски модні,
Цінить красу, жувать слова чужі
Та проїдати копійки народні,
Ви — філістери, гниди — не мужі!

Але за ширмою чванливості і цноти,
За блиском розкоші і шиком суєти
Вам не втаїти власної гидоти
І не сховать своєї пустоти.+
17.09.1956


Рецензии