Васыль Симоненко Возле кафе на танце девки пьяной

Васыль Симоненко «Возле кафе на танце девки пьяной»
(перевод Владимира Туленко)

Возле кафе на танце девки пьяной,
Толпу зевак расталкивал мильтон,
Но эротично «мамбо итальяно»
Выкрикивал с балкона саксофон.

И, трепеща на тротуаре голом,
Мелькали туши – кто вперёд, кто взад:
Как будто их стебала радиола,
Под непомерно разжиревший зад.

Восторг зевак, народная потеха,
Милиция взбешенная, как встарь…
А над толпой качается от смеха
Холодный электрический фонарь. 

*****

Василь Симоненко «Біля кафе танцює дівка п’яна»
Біля кафе танцює дівка п’яна,
Юрбу зівак розштовхує мільтон,
І еротичне «мамбо італьяно»
Вигукує з балкону саксофон.
І полохливо тротуаром голим
Мелькають туші — уперед, назад,
Неначе їх стьобає радіола
Під непомірно ожирілий зад.+

Зіваки збуджені, народові потіха,
Міліція лютує, а вгорі
Над натовпом качаються зі сміху
Холодні електричні ліхтарі.
17.09.1956, Київ


Рецензии