Водяная мельница. Автор Сенькин Ф. Г. 1926-2011г

(Мой перевод стихотворения отца с чувашского языка на русский.
Извините, на сайте отсутствует раскладка чувашской клавиатуры)


Сделал мельницу-игрушку,
Младшему братишке.
Закрепил на ручейке -
Радовать мальчишку.

Ручеёк течёт журчит,
Мельница старается.
С звоном талая вода,
В брызги рассыпается.

А внутри ручья, в стремнине,
Травка колыхается,
Нежным, тоненьким ростком,
К солнцу пробивается.

"Солнце ясное, проснись!
Разливай лучистый мёд,
Разогрей сильнее  воздух -
Растопи холодный лёд!

Ну-ка, мельница, трудись!
Снегом всё завалено.
Пусть везде зазеленеют
Для детей проталины!"

Мелет, мелет колесо -
Для Весны гнёт спину.
Ручейками  талый снег
Гонит прочь, в низину.

15.08.2016г.

Шыв армане;.

Ша;па;р-ша;па;р шыв арман
С;урса тура;м ха;йла;хран.
Лартса пата;м юха;ма,
Вылямашка;н ша;лла;ма.

Ша;нка;р-ша;нка;р шыв юхать,
Арман ха;ва;рт с;авра;нать.
Че;рке;ме;л пек юр шывне,
Сирпе;тет ва;л ман с;ине.

Ка;тра юха;м а;ше;нче,
Еше;л кура;к хумханать.
С;инс;е ачаш пе;ве;пе,
Хе;вел енне турта;нать.

Сара; хе;вел  -  с;ут хе;вел,
Ан у;ркен эс, ан кивел.
Ве;ри хе;ру;не с;итер,
Юра часрах ире;лтер.

Арман пула;ш хе;веле,
Та;ра;ша;р иксе;р пе;рле.
С;ерем тухта;р урама,
Ачасене выляма.

Пе;че;к арман та;ра;шать,
Ава;сать те ава;сать.
Сиве; та;ра; юр шывне,
Анаталла ха;валать.

Апрель 2004 ;ул.  "Тусл;х"


Рецензии