В пустом отцовском доме

В пустом отцовском доме

… И сегодня висит материнская шаль
На стене, точно память о жизни былой.
В почерневшие окна влетев, как печаль,
Ветер детства играет её бахромой.

Шаль хранит от беды и наш дом, и село,
Бережёт от беспамятства прожитых дней.
Будет время, и снова подарит тепло
Эта шаль подрастающей дочке моей.

                Перевод с табасаранского
                Владимира Сорочкина
                http://www.stihi.ru/avtor/sorochkin61


Рецензии
Коротко и мудро. Не сомневаюсь, Рагим, что Сорочкин показал Ваши мысли и чувства в лучшем виде, а иначе и быть не могло. И ещё, что крайне важно для перевода, создал самостоятельное произведение на русском языке. Что далеко не всем переводчикам удаётся...

Валерия Салтанова   22.08.2023 02:42     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Валерия! Спасибо за отзыв! Сорочкин очень тонко улавливал мое настроение, очень точно и талантливо передавал это в переводе. Найти такого переводчика было большущей удачей, но, к огромному сожалению, наш друг так рано ушел от нас.
Спасибо еще раз, что вспомнили Володю.

Рагим Рахман   22.08.2023 19:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.