Flower of Hope
Like an arrow reaching its goal
All the sadness of long lonely nights
Broke my suddenly fragile soul
That her wings couldn’t take any flight.
And the flower of Hope meant to bloom
Closed its petals so vibrantly shined,
Thoughts of life in the most silent room
Stopped their flow, darkness has made them blind.
In this silence so heavily sensed
Clear staccato of Heavenly Voice
Brought the Truth of the Eternal Faith -
Through the tests our heart may rejoice.
Like the flames make gold crystal pure
Helping it to reveal gorgeousness
Like our soul in the difficult times
Gain the pattern of firm Steadfastness.
She adorneth with Beauty herself,
Strengthens basis with sheer Truthfulness,
Shines with smile full of Kindness and Peace,
Gathering Chastity loveliness.
Let the Mercy be mere advocate
When the Justice is holding its court,
Weary traveler find hospitage,
Restless seeker quote worthy response.
Let the pearl of celestial Love
Flash and mirror in every heart,
The ambrosial flower of Hope
Give its gift to inspire all mankind!
Свидетельство о публикации №116080904538
Тематика у нас "Надежда, которая несет свои дары человечеству". Одинокие ночи пронзают стрелой хрупкую душу и она остается винглесс и не может тэйкать никакого флая)) Sight, flight, night, fight, right.. Слишком просто, Шекс не заценил бы, но я заценил что дальше.
Цветок надежды распускается под лучами веры или любви традиционно, хотя faith даже не упоминается.
"Thoughts of life in the most silent room" понравилась эта строчка, хорошо звучит. Звукорежиссеры такие комнаты любят. А у меня соседи сверлят, не попоэтишь.
Таак, а вот и Глас Небес собственной персоной. Труба Гавриилу! Реджойс хорошия рифма. Значит истина низвергается с небес и взращивает надежду менкайнда, великолепно, начинаю увлекаться.
gorgeousness, Steadfastness не знаю таких прилагательный, вижу что чего то там нет, несс. Лох-несс. Бонд. Джеймс Бонд. Верно чистый кристалл, пропустивший пламя весьма вероятно золотой, а душа в тяжелые времена.. не знаю не разобрался
Внутреняя красота души наполнена истиной и сияет улыбкой добра и любви как девушки на модельном конкурсе. Cheers!
Далее милосердие и справедливость выходят на сцену, мы вспоминаем ее, эту женщину с завязанными глазами, с мечом и весами, ее не встретишь на овощном рынке, только внутри себя, когда ты примирился с собой и миром, ты начинаешь сиять. Каждый путник идущий земным путем мечтает о пристанище в таком прекрасном месте, под управлением мудрой богини.
Пришли и к любви. Она жемчужинка и зеркальце. Кто на свете всех милее? А у зеркальца задняя стеночка черным выкрашена. Это ненависть, но не будем об этом.. Амброзия конечно. Лучшее из того, что я пока рецензировал, и поэтому прошу прошение за игривое отношение.
Заключение: Понравилось, ставлю плюс. Блестяще последовательно раскрытая тема, хороший английский. Из недочетов безрифменные строки, но при чтении не очень то и заметно. Хотите порекомендую товарища с отличными англ стихами?
Джинн Толик 21.09.2016 19:23 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/avtor/drmariachi
Это катастрофа, что таких талантливых людей обходят мимо. 300 читателей у него. А я принял поправки в текст Акции, чтобы на Русском мне отдавали работы. А то на сайте есть и на немецком, не хочу сесть в лужу. А теперь время прочесть оригинал у вас. Иду искать
Джинн Толик 21.09.2016 19:31 Заявить о нарушении
Насчет безрифменных строчек здесь как посмотреть. В англоязычной поэзии сейчас все больше тенденция нерифмования почему-то.
Товарища с отличными английскими стихами, конечно, рекомендуйте! С удовольствием почитаю-поучусь.
Насчет рецензируемого стихотворения, может быть, Вам интересно будет почитать оригинал на русском и сравнить впечатления: http://www.stihi.ru/2016/08/08/8543
Еще раз огромное Вам спасибо! И... у меня к Вам встречное предложение. Возможно Вам было бы интересно, если бы я выступила в качестве рецензента Вашего произведения? Какого? Решать Вам?
Всего доброго!
Оксана Шрикантх 21.09.2016 19:37 Заявить о нарушении
Как злато закаляется огнем,
Являя миру блеск великолепья,
В узор души мы в трудностях вплетем (вплетем что? здесь чуть рихтануть убрав предлог "в" узор души мы в трудностях плетем, но не обязательно конечно, можете оставить)
Testament в английском варианте не фигурировал, хотя конечно ясно что это околорелигиозное стихотворение. И вообще отлично подано, потому что в нем идет речь именно о самых прекрасных качествах и явлениях, а не о самом завете, который их несет людям. Поэтому моя охранная система пропустила весь текст без единой тревоги. В 2005 году вы были полны любви.. Знаю, когда любишь хочется поделится. Это все от переполнения, от избытка. Так и цветы по весне от избытка пахнут.
Джинн Толик 21.09.2016 19:49 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2015/06/13/7773
Джинн Толик 21.09.2016 20:09 Заявить о нарушении
Про узор души там как раз следующие строки и повествуют о том, что в него вплетается: "В завете крепость, стойкость и смиренье"
Спасибо за рекомендацию Павла. Хорошая поэзия у него, мне нравится.
И не забывайте про мое предложение ;)
Оксана Шрикантх 21.09.2016 20:14 Заявить о нарушении
Оксана Шрикантх 21.09.2016 20:16 Заявить о нарушении