Сербы
ИНДОСЛАВИКА ЭТНОНИМА СЕРБЫ/;;;;; SARB
;;;;;;; ;;;;
Одним из первых, кто сделал шаги в сторону индославики (данный термин – индославика –принадлежит автору данной работы и производен от термина индославы, которым индийский учёный Рахула Санкритьяяна [в русских публикациях – Рахул Санкритьяян] назвал общность древних племён, обитавших, как доказывалось им, в верховьях Волги и являвшихся общими предками для славян и индийцев как индоариев[1]) в этимологизировании славянских этнонимов, был Потебня Александр Афанасьевич [10(22).9.1835, село Гавриловка Роменского уезда Полтавской губернии, – 29.11(11.12).1891, Харьков]. Именно А. А. Потебня предложил и.-а. этимологию этнонима сербы.
Индославика этнонима сербы.
Среди других славянских народов хорошо известны сербы. В настоящее время этот этноним более всего известен для балканского народа, но тем не мене существуют сербы на территории современнойГермании, а Константин Багрянородный в своём сочинении “Об управлении империей” упоминает сербов (;;;;;;;, то есть сервии) и как народ восточнославянский.[2] М. Фасмер, как можно понять, не видит это свидетельство достоверным,[3] отмечая, что Нидерле считает ;;;;;;; искажением формы с3веряне.[4]
Русское серб, откуда Сербия, считается заимствованием из сербохорв. срб, србин, србљин, засвидетельствованное в ср.-гр. как ;;;;;;;, ;;;;;;;, др.-сербск. срьбинь, срьблинь, – древнее – племенное название, родственное в.-луж., н.-луж. serb «серболужичанин», ср.-лат. Zribia«Мейссения».[5]
М. Фасмер считает, вслед за И. Ю. Микколой, что этноним *serbъ, в первоначальном значении «союзник», родствен словам п;серб «пасынок», укр. прис;рбитися «присоединиться»[6], поэтому и категорично заявляет: “Недостоверны сравнения *serbъ с др.-инд. sarbh- «бить, рубить, убивать», вопреки Потебне <…>.”[7]
Несмотря на то, что сближение А. А. Потебни славянского этнонима с др.-инд. словом осталось как бы на обочине научной мысли, оно важно уже хотя бы потому, что А. А. Потебня, скорее интуитивно, нащупал, как видится, верный путь. К индо-арийской этимологии этнонима *serbъ мы ещё вернёмся.
В защиту этимологии А. А. Потебни можно привести следуещее: О. Н. Трубачёв, дополняя этимологический словарь Фасмера, писал о другом славянском народе – чехах, что наиболее вероятно объяснение названия этого племени из *;exati / *;esatiв значении “наносить резкий, рубящий удар.”[8] При этом он подчёркивал, что в отношении к этнониму *;exъ первоначально имелось в виду боевое рубящее, режущее оружие, меч, нож.[9] О. Н.Трубачёв отмечает возможность калькирования этнонима Boii (то есть кельтское Boii> славянское *;exъ, *;exi) и сближения с этнонимом Sachsen, *sahsa- “саксы” из первоначального “ножи.”[10]
Думается, что самоназвания чеченцев нохчий при болгарском слове нохче из ножче – скорее всего, совпадение, хотя и любопытное.
Нужно признать, что убедительной и общепринятой этимологии этнонима сербы не существует. Об этом недвусмысленно писал и О. Н. Трубачёв.[11]И нужно ли удивляться, что и для сербов существует славянофобская рабская “этимология”.
Так, одним из ярких представителей теории отождествления понятий раб и славянин является Э. Бенвенист, который безапелляционно заявляет: “В индоевропейчких языках, даже новых, раб, являясь непременно чужеземцем, именуется или иноязычным словом (гр. Do;los, лат. seruus ‘раб’) или словом, обозначающим другой народ (фр. Esclave < Slave‘славянин’).”[12]
Несмотря на то, что Бенвенист указывает на два типа терминов, означающих раба, он, применительно к термину Esclave, даёт как бы соединённое толкование: дескать, термин сходен с греческим ;;;;;; раб, которое, в свою очередь, родственно латинскому familia (по смыслу, то есть означает домашних), но само слово ;;;;;; сопоставимо с инд.-ир. словом d;sa в значении человек.[13] И дальше он утверждает, что это слово (то есть ;;;;;; раб) заимствовано “из какого-то неиндоевропейского языка бассейна Эгейского моря.”[14]
При этом совершенно непонятно, зачем Бенвенист сопоставляет др.-гр. ;;;;;; раб с инд.-ир. d;sa человек, при том, что происхождение этого слова он оставляет без ответа: то ли в др.-гр. оно попало из инд.-ир. (то есть является заимствованием из неизвестного неиндоевропейского источника в др.-гр. посредством инд.-ир. языка), то ли наоборот, почему эти два слова имеют всего один сходный элемент (звук [d], – впрочем, чтобы объяснить сходство двух несходных слов Бенвенист “реконструирует” слово-прототип *doweloили *doselo[15]), как и по каким фонетическим законам и какого языка *doweloили *doselo приняло формы ;;;;;; и d;sa, – всё это Бенвенист оставляет не простобез ответа – он даже не задаётся такими вопросами.
Зато он безапелляционно утверждает (не предполагает и потом доказывает, а именно утверждает, не удосуживаясь что-либо доказывать, считая такое утверждение аксиоматичным): “В этой связи можно вспомнить и современное (французское) слово esclave: это название славян, Slaves, в его южнославянской (сербской или родственной ей) форме, этнический термин Slov;nin;. От Slov;nin; произведена греческая византийская форма ;;;;;;;;; (ит. Schiavoni), которая, будучи осознана как производная, дала этнический термин ;;;;;;;. Отсюда во всём западном мире esclave и родственные формы. Другая параллель – в англосаксонском мире, где wealh ‘раб’ означает собственно ‘кельт’, покорённый народ. ”[16] И далее, чтобы не возникло и тени сомнения: “Итак, каждый язык заимствует название раба у другого. Один народ может даже дать рабу имя соседнего народа, если последний подчинён ему.”[17]
Данные рассуждения, может быть, и не лишены того, что, не без иронии, принято называть “острый галльский смысл”, но филолог, если его рассуждения претендуют на научность, обязан не рассуждать в стиле французского полубогемного салона, а доказывать свои выкладки с фактами в руках (в данном случае можно сказать, что с фактами в устах). Допустим, что англосаксонское wealh ‘раб’ и ‘кельт’ объясняется тем, что англосаксы (правильнее, всё же, сказать: англы, саксы, юты и некоторые другие народы), действительно, захватили часть острова Британия и покорили тех кельтов, кто не бежал с острова на полуостров Арморика, а потому имя народа – wealh,– стало обозначать раба, но какое это имеет отношение к славянам? Но тогда пусть Бенвенист напомнит, когда так называемый западный мир “покорил” славян? Когда славяне захватили большую часть так называемой Восточной Римской империи (Балканы, острова, часть Малой Азии, проникли в Египет и дошли до Испании)? Или когда разгромили шведов на Неве? Или когда разгромили немецких рыцарей на льду Чудского озера? Или когда снова разгромили их под Грюнвальдом? Разгромили объединённые силы Запада под Бородино?[18] Под Сталинградом? Когда утвердили Красное Знамя Победы своей политической организации над куполом поверженного Рейхстага? Когда же?
А что дало французскому лингвисту Бенвенисту основание для отождествления фр. esclave и славянского слов;не? Бородино, Березина или взятие Парижа русскими войсками? Может быть Крымская война, когда, по сути, объединённые силы Запада, вкупе с Османской Турцией, не смогли победить Россию, сражавшуюся в одиночку? Или когда войска вишистской армии французов пытались, вместе с вермахтом нацистской Германией, взять реванш за Бородино в Сталинградской битве? Когда же?
А ведь он же сам утверждает, что “в конечном счёте положение раба всегда восходит к положению военнопленного или человека, угнанного силой.”[19] Можно, конечно, вывести мифическую связь между esclave и слов;не,“объяснив” происхождение esclave из якобы слов;не, а потом из этого умозрительного положения “вывести” заключение о “массовом захвате славян в рабство Западным миром”, но всякому понятно, что это пример риторической тавтологии – то есть доказательства из самого себя.
Итак, утверждение о происхождении esclave из якобы слов;не – пример нарушения законов формальной логики (а хорошо известно, что нарушение законов формальной логики – это отсутствие культуры формально-логического мышления, отсутствие культуры ума).
Нетрудно заметить, что греческий термин (нов.-греч. ;;;;;;; раб) может быть производным от греческого же слова (др.-гр. ;;;;;;;, означающее: 1) снимать (с убитого врага) доспехи 3) отнимать 4) грабить,[20] откуда ;;;;;;,;;;;;; ;; 1) снятые с убитого врага доспехи 2) добыча[21] ), что и утверждает Ф. Клюге.[22] Эта версия содержится и в других работах.[23] Далее можно сделать вывод, что ср.-гр. слово ;;;;;;; раб, попав в латинский язык, дало латинскоеSclaveni. Но оно означает вовсе не рабы, а славяне. Тем не менее высказываются предположения, что именно это слово и дало обилие слов в западных языках, означающих понятие раб: английское slave, французское esclavе, немецкое Sklave, испанское esclavo, португальское escravo, итальянское schiavo.Отметим, пока что, итальянское слово.
Все приведённые слова являются словами языков, либо происходящими из латыни (французский, испанский, португальский, итальянский), либо из языков народов, находившихся под властью Рима,или под сильным влиянием латинского языка (Британия мало, что была римской колонией, так ещё и в Англии вплоть до середины XVI в. государственными языками были латинский и старофранцузский; усмешка судьбы – во Франции в это время государственными языками были латинский и итальянский).
Итак, в греческом языке слово раб производно от греческого же слова, оно считается заимствованным в латынь, где означает вовсе не раба, а этноним, но оно послужило основой для слов западноевропейских языков, означающих раб. Очевидно, что здесь имеется логическая ошибка. Но где она?
Попробуем вернуться к началу. И Бенвенист, и другие исследователи отмечают связь института рабства с захватом пленников, откуда делается вывод, что если в основе рабства стоит захват иноплеменников, то именно это и порождает слово со значение раб. Такой вывод представляется небезупречным. Содержание института рабства, положения раба как такового, смысл рабства является вовсе не захват пленников (это лишь основание становления рабом, да и то не всегда), а состояние несвободы, лишение свободы (часто, действительно, в результате захвата в плен, но и в результате обращение в рабство за долги, за преступления, в результате рождение от раба или рабыни и т. п.).
В этой связи стоит обратить внимание на лат. слово cl;vus, означающее: 1) ключ 2) задвижка, засов.[24] Раб, как мы отметили, – это человек, лишённый свободы, заключённый. Вспомним, хотя бы, Русскую Правду: человек лишался свободы (становился холопом), если поступал без ряду (то есть не оговаривал условия своего поступления) на должность ключника или, даже, просто вешал себе на пояс ключи господина, к которому поступал ключником.
Латинское выражение находиться взаперти звучит как sub clavi esse.[25] Латинское слово, послужившее основой для всех западных слов, означающих раба, возникло отнюдь не в древности. Обычно это и служит основанием для отождествления его с этнонимом слов;не, так как, де, славяне – молодой народ. Славян, де, в древности не было, вот и приходилось латинам обходиться словом servus раб, невольник. Появились же славяне …
Здесь мы вновь видим проявление риторической тавтологии. А между тем известно, что появление современных языков романской группы – это результат не только (и не столько процессов естественного развития латинского языка), сколько результат усвоения латыни народами, завоёванными римлянами и того явления, которое сами римляне воспринимали как порчу латыни. Современные романские языки, с точки зрения древних римлян (если бы мы могли их спросить об этом), – это сильно испорченная латынь.
Предположим, что слово, ставшее исходным для современных западных слов, обозначающих раба, – это и есть результат “порчи” латыни: например, subclaviesse > claviesse > esseclavi> esseclavi > esclavi заключённый > лишённый свободы > раб. Думается, что такая реконструкция выглядит убедительной и с филологической, и с исторической, и с фактической точек зрения.
Однако, как хорошо известно, практика – вот основной (хотя и не единственный) критерий истины. Можно ли доказать предположенное выше?
Да, можно. Не требует особого обоснования утверждения, что прямым потомком латыни является, прежде всего, итальянский язык. И именно его данные доказывают правоту нашего заключения: итальянское слово ключ имеет форму chiavo (кьяво), а раб, что закономерно – schiavo (скьяво). При этом этноним славянин имеет форму slavo (slava – славянка), то есть ни schiavo (скьяво) не имеет значения славянин (славяне), ни этноним славяне не опосредуются словом со значеним рабы. Итальянское слово раб (schiavo – cкьяво) производно от слова ключ (chiavo– кьяво), ни оно к этнониму славянин (slavo), ни этноним славянин (slavo) к слову раб (schiavo – cкьяво) – отношения не имеют.
Получается, что либо латинское слово (новообразование) со значением рабы не производно от греческого, образованного от греческого ;;;;;;;, ;;;;;;, ;;;;;; ;;, а возникло на латинской же почве и было контаминировано с греческим ;;;;;;; раб, либо именно латинское слово, попав в греческий (ср.-гр., византийский греческий), стало толчком для ср.-гр. новообразования, где для этого имелись собственно греческие филологические предпосылки.
В любом случае, никакой связи этнонима славяне (праслав. *slov;ninъ, мн. *slov;ne, ст.-сл. слов3не, откуда ср.-лат. Sclaveni, ср.-греч.;;;;;;;;; «славяне») с терминами раб, рабы не имеется.[26]
Так же, как и этноним славяне, этноним сербы не имеет ничего общего со словом раб.
Но обо всём по-порядку. Данный этноним встречается в 79 г. у Плиния Старшего (лат. Plinius Caecilius Secundus (Major)) в форме Serbi,[27]правильная форма – Serb;, ;rum m как племя в вост.-европейской или азиатской части Скифии,[28] а так же и у Птолемея (около 175 г.).[29] Стоит ли упоминать, что эти сербы, как правило, в научной литературе именуются так называемые античные сербы, что, поскольку они упомянуты в Скифии, то и не считаются славянами. Это и понятно, ведь славян, по поверьям некоторых исследователей, отказывающих славянам в древности их существования (бытования), тогда (в античности) ещё не было (ведь о славянах нет упоминаний у античных авторов, а когда упоминания есть, то это, разумеется, не о славянах, ведь их же тогда не было, потому, что их и быть не могло…).
По гречески (средне-гречески) этот этноним пишется как ;;;;;;;, ;;;;;;;. И именно это и послужило поводом для антинаучной рабской этимологии этнонима сербы. Так, греческая буква ; в греческой форме этнонима – это буква ; (прописная) ; (строчная), с названием ;;;; бе;та и чтением [б][30], то есть ;;;;;;;, ;;;;;;;, казалось бы, читается как [се;рбии, се;рбли] ([s;rbii, s;rbli]), но именно в это время, в эпоху смены эр, с греческим языком случились изменения, в результате которых, в частности, изменилось звуковое содержание буквы ; (прописная) ; (строчная), и указанная буква стала именоваться ;;;; вита с чтением [в], то есть;;;;;;;, ;;;;;;; стало читаться и читается как [се;рвии, се;рвли] ([s;rvii, s;rvli]).
Но ведь есть латинское слово servi = serva capitacо значением рабы,[31] от servus, ; m cо значением раб, невольник,[32] сюда же servus, a, um со значением служилый, подневольный; находящийся в полном подчинении, зависимый, подвластный; рабский невольничий, атак же обременённй повинностями (юр.).[33] И вот уже создаётся “гипотеза” о том, что, де, этноним серб(ы) произведён от слова раб(ы).
В действительности эти слова находятся даже в меньшем родстве, чем представитель рода растений семейства жимолостных (sambucus), выросший в огороде, с родственником мужского пола, проживающим в матери городов Русских.
Как нетрудно заметить, в латинском языке, где есть слово servi рабы, этноним сербы имеет форму Serb;, ;rum m, а в ср.-гр., где этноним сербы имеет форму ;;;;;;;, ;;;;;;; и звучание [се;рвии, се;рвли] ([s;rvii, s;rvli]), понятие раб опосредуется словом ;;;;;; и отсутствует слово, сходное по звучанию с этнонимом ;;;;;;;, ;;;;;;;, со значением раб. То есть, ни слово (этноним) Serb;, ;rum m в латыни не имеет значения раб, ни слово раб в латыни не имеет формы Serb;, ;rum m. И слово раб (servi = serva capita) не является греческим, слово ;;;;;;;, ;;;;;;; никак не связано со словом ;;;;;; раб.
Упоминание Плиния Старшего о сербах в Скифии, очевидно, направило поиск этимологии этнонима сербы по, так сказать, иранскому следу.
Так, отмечает О. Н. Трубачёв, Мошинский (Лешек Мошинский, польск. Leszek Moszy;ski) возводит “слав. serb, ;;;;;; к и.-е. *ser-v- «охранять», которое дало в классическом скифском [здесь скифский – иранский.– В. К.] *xarv, откуда слав. *x;vati.”[34] Получается, что слово срб, србин, србљин (сербохорв.) – это то же, что и хорв. hrvati хорваты. В свою очередь, отметая этимологию о заимствовании этнонима hrvati хорваты из герм. *hurwa- ‘рог, роговой’, О. Н. Трубачёв отмечает форму ;;;;;;;; из надписи первых веков н. э. в Танаисе (на нижнем Дону), которую осторожно называет очевидно иранской, склоняясь к мысли, что ир. *;ar-va(n)t- является иранской фонетической ипостасью первоначально индоарийского *sar-ma(n)t- ‘женский, женовладеемый’.[35] Получается, что и.-е. слово *ser-v- «охранять», со звyком [v] в качестве иранского слова дало форму сербохорв. срб, србин, србљин, др.-сербск. срьбинь, срьблинь, родственное в.-луж., н.-луж. serb «серболужичанин», то есть форму со звуком [b] и, одновременно с этим, форму hrvati хорваты, производную от индоарийского *sar-ma(n)t- (то есть со звуком [m] на месте звука [b] в этнониме серб и звука [v] – в слове *ser-v- «охранять») через ир. *;ar-va(n)t-…
Иранской точки зрения на происхождение рассматриваемого этнонима придерживается и М. Гимбутас.[36]
Есть и славянская гипотеза. Так, П. Шафарик полагал, что этноним серб(ы),а Шафарик рассмотрел все известные ему формы этого этнонима, собирательное Сербь означает порождение, родич, род, народ.[37] Свой вывод он обосновал тем, что в славянских языках есть слова: русск. и малорус. пасерб (puer[38], privignus) пасынок,[39] польск. pasierb, сюда же русск. и малорус. пасербок (privignus), пасербка, пасербица (privigna) падчерица,[40] польск. pasierbica (privigna) и т. д.[41] Таким образом, мыслил Шафарик, формант серб в слове пасерб идентичен форманту сын в слове пасынок.[42] Далее он утверждает, что в слове па-се-р-б (pa-ser-b) или па-стер-к (pa-ster-k) корнем является сер (ser) [очевидно, что слово пасерб нужно разложить иначе: не па-се-р-б, а па-сер-б.- В. К.], тот же, что и в словах сирота, сирый и т. п.[43] “Этот корень, – продолжает П. Шафарик, – находим мы в санскр. su <…>. ”[44] Совершенно ошибочным было бы мнение, что Шафарик считает этноним серб(ы) индоарийским по происхождению (увы! данная оговорка необходима и обязательна, так как, по необъяснимой причине, всякая попытка автора сопоставить то или иное слово русского языка с ведийским и (или) санскритом встречает со стороны некоторых профессиональных филологов (nomina sunt odiosa) неадекватно агрессивные попытки обвинить автора в том, что он путает санскрит с русским языком, считает, де, что санскрит произошёл от русского, а славянские языки – от санскрита и друг от друга и в других подобных, не имеющих ни к автору, ни к лингвистике в целом, отношение).
В действительности, П. Шафарик увидел исконное родство данных слов, связав: сын, пасерб, пасынок и т. п., – с и.-а. словом su-. Это слово – ;; su 1) побуждать, подстрекать 2) обладать силой или верховной властью,[45] откуда ;;; suta m. сын[46] и ;;;; sut; f. дочь.[47] Далее, сюда же ;; IIs; 1) возбуждать, волновать 2) производить 3) рождать, порождать 4) приносить, давать (урожай),[48] откуда ;;; s;na 1. (pp. от ;; II) 1) рождённый, произведённый 2) расцветший, распустившийся 2. m. сын 3. n. бутон; цветок[49] и ;;;; s;nu m. cын.[50]
И. Миккола и Сольмсен разделяли, в целом, эту этимологию П. Шафарика, и, как отмечает М. Фасмер, считали, что “этноним *serb (первонач. «союзник») родствен словам п;серб «пасынок», укр. прис;рбиться «присоединиться» <…>.”[51] Близка этой этимологии и позиция Г. А. Ильинского, считавшего, что серб – это «человек, член родового союза»[52], с которым согласился Г. Ф. Ковалёв: “Этимология Г. А. Ильинского очень убедительна, поскольку она согласуется с древним типом этнической номинации (переход социально-родовых терминов в этнические) <…>.”[53]
Славянской, но несколько иной, считал этимологию этнонима немецкий (из ГДР) исследователь X. Шустер-Шевц (H. Schuster-;ewc), который связал этноним с русск. диалектным сербать в значении хлебать и обычаем так называемого молочного родства.[54]
А вот Л. Мошинский считал, что серб восходит к и.-е. *ser-v- со значением охранять, сторожить (например, охранять, сторожить скот), а уж эта лексика связывается с индоиранскими (понимается, что с иранскими) языками, а сам этноним – со словом servus раб.[55] Р. А. Агеева отмечает, что Л. Нидерле, а вслед за ним Г. А. Хабургаев и др. “предполагают, что славянские племена, расселившиеся на территории современной Венгрии, к VI в. могли получить этот этноним от местных сарматов, которые под названием Sarmatae servi (servi Sarmatorum) упоминаются в источниках IV – V вв., а затем, ассимилированные славянами, исчезают.”[56]
По этой этимологии получается, что хорваты получили свой этноним от сарматов, а сербы от сарматских servi. Непонятно только, где, когда и почему (по каким фонетическим законам) звук [v] слова servi перешёл в звук [b] этнонима сербы.
Единственный же вывод, заявленный нами в начале очерка об этимологии этнонима серб(ы), как предположение, которое будет доказано, подтверждается: убедительной и внутренне непротиворечивой этимологии этнонима серб(ы) в настоящее время не существует.
Можем ли мы предположить свою этимологию? Думается, что да. Для этого нам придётся вернуться к забракованной М. Фасмером этимологии А. А. Потебни. Он, как помнится, связал этноним *serbс др.-инд. sarbh- «бить, рубить, убивать», а М. Фасмер назвал это сближение недостоверным.[57] sarbhв значении бить, убивать, уничтожать.[58]
Мы, также, знаем, что сербы – это не только балканский народ, сербы живут и в Германии. Кроме того, имеются свидетельства, приведённые выше, о сербах Восточной Европы (хотя античные сербы славянами как бы не считаются). В Восточной Европе известен этнос белых хорватов, а хорваты – часть сербо-хорватского этноса. Очевидно, что когда тот или иной источник сообщает нам тот или иной этноним, мы должны иметь в виду, что сведения, относящиеся к одному племени, по той или иной причине могли быть связаны и с другим племенем.
В этой связи вспомним ободритов – племя (группу племён), которое, вместе с лужичанами (в состав которых и входили сорбы, то есть лужицкие сербы) и лютичами, входили в состав так называемых полабских славян. Этноним ободриты имеет ряд этимологий. Так, полагают, что это – речной этноним, то есть ободриты – это жители с берегов реки Одры, а возник он, когда ободриты ещё обитали на берегах этой реки (в пшеворское время);[59] Л. Нидерле полагал, что этот этноним имеет патронимическое происхождение – от имени предводителя или родоначальника Ободра,[60] но мы остановимся на следующей этимологии.
Оказывается, не только сербы, но и ободриты обитали где-то на среднем Дунае, о чём упоминается во “Франкских анналах”: “<…> ободриты,которые на языке народа называются грабителями.”[61]О. Н. Трубачёв, ранее разделявший речную этимологию этнонима ободриты, в этой связи от неё отказался и пришёл к выводу, что он образован от славянского глагола *оb(ъ)derti/*оb(ъ)dъrati ‘ободрать, ограбить’.[62]
Мы точно не знаем, был ли этноним ободриты самоназванием, или это название внешнее. Если допустить, что это внешнее название, или, по крайней мере, не единственное имя народа, то можно предположить, что ободриты – иное имя сербов. А кроме санскритского ;;;;; sarbh бить, убивать, уничтожать, мы имеем ещё и славянское (болгарское) сърбеж в значении грабёж.[63] Очевидно, что если сербы назывались (могли называться) ободритами, то этноним серб мог и должен был грамотному франкскому книжнику, знакомому со славянскими языками, слышаться как грабитель. И тогда фразу, что ободриты,которые на языке народа называются грабителями, мы должны понимать так: ободриты,которые на языке(славянского) народа называются сербами=грабителями.
Но действительно ли сербы – это грабители и их этноним произведён от сърбеж в значении грабёж,или ;;;;; sarbh бить, убивать, уничтожать?
Думается, что это не так, или не только и не столько так. Дело в том, что помимо ;;;;; sarbh в значении бить, убивать, уничтожать нужно ещё обратить внимание на слово ;;;;; sarb в значении идти, двигаться.[64] Сюда же ещё и ;;;;; ;arb 1) идти 2) ранить 3) вредить 4) убивать.[65] Мы видим, что в санскрите слова, близкие слав. сърбеж, имеют значение не только связанные с насилием, но и с идеей движения. И вот здесь снова нужно вспомнить этимологию П. Шафарика и то, что уже он обратил внимание и вскользь заметил: “Что касается до сербов, то я согласен с Плинием, помещающим их близ Дона. <…> Недалеко оттуда, именно, где Волга поворачивает от Дона на восток, находится река Сарпа <…> название этой реки, кажется, напоминает сербов. ”[66]
Имя этой реки можно .тимологизировать из и.-а. Языков, где находим ;;;;; sarp1) ползти 2) скользить 3) идти, двигаться 4) исчезать, ускользать.[67] А далее ;;;; sarpа 1. ползающий, присмыкающийся 2. m. 1) змея 2) pl. назв. разряда полубогов.[68] Вполне подходящяя лексика для наименования реки: идущей, ползущей, змеящейся и т. д.
Кроме того, П. Шафарик считая, что этноним серб(ы) имеет значение, связанное с рождением, порождением, не обратил на связь, пусть бы и омонимичную, слова ;;IIs; 2) производить 3) рождать, порождать со словом ;;suвыжимать, выдавливать.[69] Так что в этнониме серб(ы) вполне могли контаминироваться значения, связанные с речной темой и темой рождения, порождения.
Следовательно, мы можем признать, что этноним серб(ы) производен от имени реки со значеним течь, струиться, змеиться и рождаться, сохранившей в своём имени реликт древнего и.-е. слова, контаминированный с лексикой родства и только случайно ошибочно сближаемый с лексикой, обозначающей и в славянских и и.-а. языках понятие грабежа, разбоя, убийства и т. п.
Стоит отметить, что и О. Н. Трубачёв считал этноним сербы индоарийским по происхождению, но видел решение его этимологизмрования несколько иначе.[70]
Мы можем, пусть и осторожно и со всеми необходимыми оговорками, признать этот этноним одновременно и слав. и и.-а. по происхождению, индославским (индославянским).
P. S. В Избе-читальне и на Литпричале этот текст имеется с сохранением слов, написанных алфавитом деванагари и др. алфавитами.
[1] См.: Рахул Санкритьяян. От Волги до Ганга. М., 2002. [2]См.: De adm. imp., гл. 9. [3] См.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 2004. Т. 3. С. 604. [4] См.: Там же. [5] См.: Там же. С. 603 – 604. [6] См.: Там же. С. 604. [7] Там же. [8] См.: Трубачёв О. Н. Послесловие к четвёртому изданию “Этимологического словаря русского языка” М. Фасмера // Фасмер М. Цит. раб. Т.1 С. 588. [9] См.: Там же. [10] См.: Там же. [11]См.: Трубачёв О. Н. Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северно Причерноморье // Вопросы языкознания. 1977. № 6. С. 25. [12] Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. С.233. [13] См.: Там же. С. 234 – 235. [14] Там же. С. 235. [15] См.: Там же. [16]Там же. С. 236. [17]Там же. [18] В некоторых работах, написанных людьми, отнюдь в армии не служивших, можно найти утверждение, что под Бородино победили не русские, а французы (вернее, объединённые силы Западной Европы). Это утверждение зиждется на убеждении, что побеждает в битве (войне) тот, за кем осталось поле боя. Этим гражданам, знающим о войне по книжкам и фильмам, укажем на следующее: поле боя всегда (ВСЕГДА!!!) остаётся за убитыми… [19]См.: Бенвенист. Цит. раб. С. 233. [20]См.: Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь: В 2-х томах. М., 1958. Т. 2. С. 1486. [21]См.: Тамже. С. 1487. [22]См.: F. Kluge, Etymologisches W;rterbuch der deutschen Sprache. 2002, siehe Sklave. [23]См.: K;bler, Gerhard, Deutsches Etymologisches W;rterbuch, 1995. [24]См.: ДворецкийИ. Х. Латинско-русский словарь. М., 2000. С. 150. [25]См.: Там же. [26] Здесь нужно отметить, что права народная мудрость про друзей, с которыми и врагов не нужно. Так, на нашей эстраде имеется некий зубоскал, скромно именующий себя, отчего-то, писателем-сатириком, который с одному ему известным задором рассказывает, что есть народы-воины (немцы, например), а есть – мирные и беззащитные трудяги, которые только и могут быть, что хорошими работниками (по его мнению – славяне), откуда о происходит, по его задорной версии слово раб в западных языках. Учёных-филологов читают мало, а телевизор с задорным зубоскалом смотрят все. [27] Cм.: Plin. H. N. I. VI. C. 7. §. 19. [28] См.: Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М., 2000. С. 703. [29]См.: См.: Ptolem. I. V. C. 9. [30] См.: Соболевский С. И. Древнегреческий язык. СПб., 2000. С. 7. [31] См.: Дворецкий И. Х. Там же. С. 705. [32] См.: Там же. [33] См.: Там же. [34] Трубачёв О. Н. Серб // Фасмер М. Цит. раб. Т. 3. С. 604. См. также: Трубачёв О. Н. INDOARICA в Северном Причерноморье. М., 1999. С. 277. [35] Он же. Дополнения и исправления к томам III, IV издания 2-го [Этимологического словаря русского языка М. Фасмера] // Фасмер М. Цит. раб. Т. 4. С. 860. [36] См.: Гимбутас М. Славяне. Сыны Перуна. М., 2007. [37] См.: Шафарик П. Славянские древности. М., 1847. Т. I. Кн. I. С. 298-299. [38] Зря Шафарик использовал лат. puer для перевода слова пасерб, имеющего значение пасынок, так как кроме значений ребёнок, дитя, мальчик, девочка, холостяк и т. д. (всего 7 значений), слово puer имеет значение молодой слуга, раб (См.: Дворецкий И. Х. Цит. раб. С. 635) – кто-нибудь из славянофобов может догадаться заглянуть в латинский словарь и объявить, что этноним серб таки имеет значение раб и это, де, сам же Шафарик и утверждал. – Прим. Автора. [39] См.: Дворецкий И. Х. Цит. раб. С. 618. [40] См.: Там же. [41] См.: Шафарик П. Цит. раб. С. 295. [42] См.: Там же. [43] См.: Там же. С. 297. [44] См.: Там же. [45] См.: Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 2005. С. 732. [Понятно, что значение обладать верховной властью, применительно к славянскому этнониму, у любителей связывать происхождение славянских этнонимов со словом раб, не вызовет, мягко говоря, большой энтузиазм.- В. К.] [46] См.: Там же. С. 735. [47] См.: Там же. [48] См.: Там же. С. 744. [49] См.: Там же. С. 745. [50] См.: Там же. [51]Cм.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 3. С. 604. [52] См.: Агеева Р. А.. Страны и народы: Происхождение названий. М., 1990. [53] См.: Ковалёв Г. Ф. История русских этнических названий. Воронеж, 1982. С. 31. [54]См.: Schuster-;ewc H. Historisch-etymologisches W;rterbuch der oberund niedersorbischen Sprache. Bautzen. 1985. [55] См.: Агеева Р. А. Страны и народы.. [56] Там же. [57] См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 3. С. 604. [58] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 712. [59] См.: Седов В. В. Славяне. Историко-археологическое исследование. М., 2005. [60] См.: Niederle L.Slovansk; staro;imosti. T. III. Praha, 1919. S. 126. [61] См.: Трубачёв О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М., 1991. С. 129–130. [62] Там же. [63] См.: Селищев А. М. Старославянский язык. Ч. 2. М., 1952. С. 63. [64] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 712. [65] См.: Там же. С. 638. [66] Шафарик П. Цит. раб. С. 280. [67] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 712. [68] См.: Там же. [69] См.: Там же. С. 732. [70] См.: Трубачёв О. Н. Лингвистическая периферия древнейшего славянства… С. 25.
© 30.07.2015 Владислав Кондратьев
© Copyright: Владислав Олегович Кондратьев, 2015
Свидетельство о публикации №215073001238
Свидетельство о публикации №116080704157