Вальтер Андре. Размышления на кладбище

Walter Andre (g. 1950)

"Friedhofsgedanke"

На кладбище стою порой,
Могилы вижу пред собой:
Вот здесь - родители, родня;
А там - соседи и друзья.
Я чей-то сын, кому-то брат...
Признаюсь, что подумать рад:
Им возле Бога, может статься,
Есть шансы вместе всем встречаться,
Чтоб по рюмашке пропустить
И жизнь земную обсудить.

Когда я думаю об этом,
На все вопросы есть ответы.
Вот Бог, он вовсе не дурак, -
Не хочет, чтоб дошло до драк
(А может всякое случиться,
Ведь только волю дай напиться!)
Но Бог задир-то  видит сразу -
Им в рюмки воду льёт (без газа)!

Перевела с немецкого(Пфальц-диалект) О. Мегель
07.08.2016

Источник: Walter Andre. Paelzer Herzschlag.
Verlag Franz Arbogast, Otterbach.1991


Рецензии
Не то, что улыбаюсь - смеюсь!!!))) Спасибо, Оля!!!

Воротникова Елена   28.08.2016 17:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена! Я этого автора начала переводить недавно. По духу близок. Рада, что Вам понравилось. Тепла и улыбок!

Ольга Мегель   15.09.2016 09:19   Заявить о нарушении