Дерево песен С. Тисдейл, пер. с англ
Я песни пела другим,
А для тебя я нема;
Дерево песен моих стоит нагим
На вершине холма.
Ты как ветер судьбы пришел,
И листвы унесло покров
Вдаль, как забытое давно,
За грань миров.
Дерево песен моих стоит нагим
Покорно судьбе -
Песни свои отдала я другим,
Себя - тебе.
The Tree of Son
S. Teasdale
I sang my songs for the rest,
For you I am still;
The tree of my song is bare
On its shining hill.
For you came like a lordly wind,
And the leaves were whirled
Far as forgotten things
Past the rim of the world.
The tree of my song stands bare
Against the blue -
I gave my songs to the rest,
Myself to you.
Свидетельство о публикации №116080606806