Дерево песен С. Тисдейл, пер. с англ

 
      Я песни пела другим,
        А для тебя я нема;
      Дерево песен моих стоит нагим
        На вершине холма.

      Ты как ветер судьбы пришел,
        И листвы унесло покров
      Вдаль, как забытое давно,
        За грань миров.

      Дерево песен моих стоит нагим
        Покорно судьбе -
      Песни свои отдала я другим,
        Себя - тебе.

            The Tree of Son
                S. Teasdale
     I sang my songs for the rest,
         For you I am still;
     The tree of my song is bare
         On its shining hill.

     For you came like a lordly wind,
         And the leaves were whirled
     Far as forgotten things
         Past the rim of the world.

     The tree of my song stands bare
         Against the blue -
     I gave my songs to the rest,
         Myself to you.


Рецензии