Elisabeth Andreassen - I Evighet - русский

И НАВСЕГДА.
(Плач Арвен)*


Ты прошёл со мной
Свой путь земной.
О, как прекрасен был тот путь,
Золотая нить в ткани судьб!

Ты отринул Тени власть,
Ты не дал невинным пасть,
Ты стал царём среди царей
И судьбою стал моей.

Верю, встретимся мы
Даже за гранью Внешней Тьмы,
Будет с твоей моя звезда
Вместе и навсегда,
Навсегда!

Арда, жизнь мою возьми,
Дай покинуть этот мир.
Здесь мне — лишь память и печаль,
Там же — большее… прощай…

Я иду за тобой,
Свет мой, любимый мой,
Будет с твоей моя звезда
Вместе и навсегда,
Навсегда!..

-- Только сейчас поняла я
Историю падения твоего народа.
Как безумцев я презирала людей,
Но теперь мне их жаль,
Ведь, если на самом деле таков Дар Единого Роду Человеческому,
Как же горько его принять!
-- Это так, и  расстаёмся мы в печали, но не в отчаянии:
Пойми, ни привязаны ни я, ни даже ТЫ к кругам этого мира,
И есть за ними что-то большее для нас, чем просто память!..**

Пусть удел наш таков,
Ярко гореть во мгле веков
Будет с твоей моя звезда
Вместе и навсегда,
Навсегда!

Будет с твоей моя звезда
Вместе и навсегда!
И навсегда!..

__________________________________
* - переделка оригинальной песни на тему "Сказания об Арагорне и Арвен" Дж.Р.Р.Толкиена.
** - двадцатисекундный речитатив на два голоса на время проигрыша. Отрывок из "Сказания об Арагорне и Арвен" Дж.Р.Р.Толкиена, в сокращённом переводе автора стихов.


Рецензии