Это женская не безнадёжность...

Я – чужая тебе...мне понятно…
"Это жизнь" - повторять не устану...
Но признаюсь, что было приятно
Мне общаться с тобой... лечить раны...

Ты над «i» расставляешь все точки
Так умело... и мне всё понятно -
Я чужая...как все мои строчки...
Не пойми и сейчас всё превратно...

Ты всегда проявлял осторожность,
Я ждала утешений - бывало -
Это женская не безнадёжность
В вечном поиске...да...идеала…

***********************************************


ЦЕ ЖІНОЧА НЕ БЕЗНАДІЙНІСТЬ... (дуже вільний переклад П.Голубкова)

Так, чужа я тобі... напевно...
"Ти – життя!" - вити я не стану...
Зізнаюся: було приємно…
Лікувати… тобою... рани...

Розставляєш над «ї» крапОчки
Вміло так... але зрозуміло:
Я - чужа... як мої рядочки...
Зрозумій - не зарозуміло...

Виявляв ти… несамостійність…
Я чекала… утіх – бувало…
Це - жіноча небезнадійність:
Вічно в пошуку... ідеалу...


Рецензии
Как верно, Циленька!!! Женщины всегда ищут идеал, не понимая, что это безнадёжно, а, когда понимают, время уже ушло... Прекрасно, солнышко!!! Спасибо. С нежной любовью. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   07.08.2016 22:56     Заявить о нарушении
Улыбаюсь.СПАСИБО, родная...С любовью

Циля Вайнер   10.08.2016 21:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.