Сон ceнатора
Он потерял свой возраст навсегда,
Утратив прошлое, забыв
о настоящем.
А будущее для него – беда –
И приговор, чтоб стать навеки
спящим…
;(
О лживых идеалах,
подлых методах подлых политтехнологов
и…
О солдатах режимов 21-го века:
(само сочиняется, перечитывая роман
«Вид на битву с высоты»: Кир Булычёв
– Игорь Всеволодович Можейко)
…Они забыли имя, дом,
забыли прошлое своё,
Всё прежде важное для них
истлело в прах, в ничто… в тряпьё.
Их научили убивать,
заставили ЗАБЫТЬ
МЕЧТАТЬ
И душу затянули в сеть…
Они забыли…
Умереть
;(
5 августа 2016
2 августа:
Симфония
…Лишь взвизгивала флейта,
как зайчонок
при виде волка либо же лисы,
которым не досталось колбасы
и думают, что зайца век не долог
;( ;)
«Стараться…»
Стараться быть тупым, когда вокруг
тупые,
И умным быть, когда кругом все злые.
Не Штирлиц, да (отнюдь!),
Но всё же, в ЧЁМ же суть?
Когда попал в толпу –
НЕ привлекай вниманья.
И отличай Познанье от
…дознанья!
***
yдарEния
в ZeitGlas*,
кровавые игры сенаторов,
или
Театр теней…
(навеяно книгами К. Булычёва**)
Время проснувшихся тенЕй
В стакан стихов смелей долей.
Театр там тЕней оживёт,
Глоток войны – сенатский лёд…
Замёрзнет время, нАлитое в Glas;
А налитОе яблочко – в запас...
Где прячутся хозяева войны?
Где ставят ставки, попирая миллионы
детей и женщин?
Где тот пир югенд-чумы,
ГдЕ примеряющие фюреров
короны?
;(
* ZeitGlas – дословный перевод
«Склянка чАсу» (укр.) или «Стакан времени»
название литературного журнала
(финансирование – частными лицами,
гражданами Австрии, Германии, т.д.),
в котором публиковались тексты
на русском, немецком, украинском языках.
** …в первую очередь,
«Вид на битву с высоты»
2 смысла:
1. корона примеряет фюрера;
2. нЕкто, примеряющий корону фюрера
4/5 августа 2016
***
1 августа:
Закрыл глаза.
Так-лучше-думалось о разном.
О важном – и не очень.
И напрасном.
О солдатах буржуазных армий,
или
О солдатах и мундирах,
о «патриётах» в камуфляже и балаклавах,
о новых полицаях и прочем…
Солдат теряет ИН-ДИ-ВИ-ДУАЛЬНОСТЬ –
вот ЭТОГО тЕ от него и ждут.
Он – винтик в механизме,
клон, редут.
Щит – или (всё же) меч?
Тоскливая
банальность
***
Свидетельство о публикации №116080603002