Эмили дикинсон 52 И корабли, случалось...
*
И корабли, случалось,
склоняли крылья ветрил,
если штормило на море,
если остров красой покорил;
их якоря - их тайны, -
но, кормчей, мне дан приказ
смотреть на море и к бухтам
не поворачивать глаз.
Whether my bark went down at sea,
Whether she met with gales,
Whether to isles enchanted
She bent her docile sails ;
By what mystic mooring
She is held to-day, —
This is the errand of the eye
Out upon the bay.
Свидетельство о публикации №116080504714
...и в тех, конечно, Эмили первозданных...
...и детски-непосредственных и мудро-зрячих...зряших...видящих...
Удивительный поэт! Не хнаю, как политкорректно...это надо всё перечитать в подлинниках...да и с каких точек зрения...не знаю...
А вот то, что удивительный! Это да...
И переводы твои, на мой взгляд профанный, на высоте удивительной, мне кажется...
Читать бы всех поэтов в подлиннике и в переводах - это не знаю ...
Доброго всего самого...вдохновения...успехов...
Екатерина Строева 16.12.2021 16:36 Заявить о нарушении