Так говорил Заратустра отрывок

 «Книга для всех и ни для кого»

Мой перевод философского трактата в поэтическую форму.
.
 * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *

Я десять лет в горах скитался!
Друзьями мне орлы, да змеи были,
И в гордом одиночестве там плыли,
Лохмотья туч. Там я свободой наслаждался,
С Великим духом, одиночества своим.
В исканьях смысла бытия неутомим,
Я придавался размышлению ежедневно.
И жизнью был доволен,  несомненно.
Как камень, что в потоке точится водой.
И подгоняется невидимой рукой,
Шлифуемся и мы напором мыслей, дум.
И вот вопрос Светилу задаёт мятежный ум:
- О Солнце дай ответ, постой,
Не торопись поговори со мной!
Ведь если б не было тебе кому светить,
Могло б ты счастливо так жить?
Ты светишь мне, орлу, змее,
И всё живое на Земле,
Несёт тебе всегда хвалу,
Ты разрываешь холод, мглу.
Сейчас я как пчела, в которой много меду.
Моим идеям, мыслям  дать бы ходу,
Добытой мудростью готов делиться я своей,
Миллионы душ избавить от цепей!
Чтоб вновь безумство мудрецы воспели,
Спущусь я вниз как ты! Чтоб люди зрели.
А нищие богатство, что у них.
Священной правды и природы стих!
Благослови меня, всевидящее Око!
Ты также как и я в деяньях одиноко,
Что к счастью зависть не питает,
Я стал бы облаком, что влагу проливает,
Избавить жажду у стоящих в стороне.
И  эта мысль, открыла душу мне..

Взгляни, ведь чистым небо хочет быть,
А  Заратустра - человеком,
Опять в горах под небесами плыть,
И наслаждаться на Земле успехом.


Рецензии