Эмили Дикинсон. Роскошным экипажем

1339
 

Роскошным экипажем
Шмель к Розе подрулил –
Но из него не вышел,
Поскольку сам им был.

Она была радушна,
Дав гостю торжество –
И ничего не скрыла
От алчности его.

Их миг пришел к финалу –
Ему лететь скорей –
Осталось от экстаза
Одно смиренье ей.
__________________

В письме неизвестному адресату L446 стихотворению предшествует единственная фраза: «Сладостно, как Жизнь – с ее растущей Тенью Смерти».



A Bee his burnished Carriage
Drove boldly to a Rose -
Combinedly alighting -
Himself - his Carriage was –

The Rose received his Visit
With frank tranquillity,
Witholding not a Crescent
To his cupidity.

Their Moment consummated
Remained for him - to flee -
Remained for her, of Rapture
But the Humility.


Рецензии
Снова басенное иносказание, в котором проговорилась о своих желаниях и страхах. А какова двухипостасная метафора шмеля! Прелесть!


Игорь Лукашенок   27.08.2016 14:17     Заявить о нарушении
Ну, она о многом порой проговаривается. Но всегда не совсем напрямую. Спасибо. Мне тоже это ее стихотворение очень нравится.

Алекс Грибанов   28.08.2016 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.