Приди С. Тисдейл, пер. с англ
Плывет в жемчужных сумерках весны,
Приди и руки протяни ко мне,
Губами к губам моим прильни.
Приди, ибо жизнь - хрупкий мотылек,
Застрявший в летящих мимо лет канве,
И скоро мы оба, такие теплые, пылкие,
Будем, как серые камни в траве.
Come
S. Teasdale
Come, when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with arms outstretched to take me,
Come with lips pursed to cling.
Come, for life is a frail moth flying
Caught in the web of the years that pass.
And soon we two, so warm and eager,
Will be as the gray stones in the grass.
Свидетельство о публикации №116080306804