Зоя Лаврова - в день венчальный Троицы - русск-укр
Зоя Лаврова
http://www.stihi.ru/avtor/kcnhtktwrfz , http://www.stihi.ru/2015/05/31/1449
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
================================ Зоя Лаврова
================================ В ДЕНЬ ВЕНЧАЛЬНЫЙ ТРОИЦЫ...
================================ куда уйти от бренности незначимой,
================================ где скрыться в невесомость пустоты?
================================ есть Петербург, есть Сиверский, есть Гатчина,
================================ но по проспектам, тупикам не ТЫ
================================ прогуливаешься походкой твёрдою...
================================ зачем ищу среди прохожих зря
================================ знакомый силуэт, идя по городу,
================================ на этих улочках не встречу я ТЕБЯ...
================================ Нева широкая спокойна и приветлива
================================ и те же чайки над моей судьбой
================================ хлопочут, и амуры Сада Летнего,
================================ немыслимо лишь свидеться с ТОБОЙ
================================ на переходах улиц, эскалаторов,
================================ в подземных перекрёстках, на - речных...
================================ а мне бы отыскать в пестрящей радуге
================================ идущих горожан свет глаз ТВОИХ...
================================ http://www.stihi.ru/2015/05/31/1449
--------------------------------------------
в день вінчальний Тройці ..
----------------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
як збутись почуттів, що нерозтрачені,
пірнувши в невагомість пустоти?
є Петербург, є Сіверський, є Гатчина,
та на проспектах, вулицях – не ТИ..
не ти ідеш у натовпі – це істина…
навіщо, знак чекаючи з небес,
знайомий силует шукаю містом я? –
надія марна стрінути ТЕБЕ…
Нева широка і спокійна, і привітлива,
ті ж ча'йки, та ж небес таємна суть;
і ті ж – всі ті ж! – амури Саду Літнього,
лише з ТОБОЮ не зустрінусь тут.
на перехрестях вулиць, ескалаторів,
в метро, де суєти одвічний біг, …
як хочу я побачити у натовпі –
хоч на секунду! – світ очей ТВОЇХ…
**
03.08.16
Николай Сысойлов
*варианты:
а) де дітися від слів, що нерозтрачені; б) куди піти від мрії, що не страчена
Коллаж мой – на основе фото из интернета (Зоя Лаврова на фото Владимира Лаврова)
===============
С ударениями
--------------------------------------------
в день вінча'льний Тро'йці ..
----------------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
як збу'тись почутті'в, що нерозтра'чені,*
пірну'вши в неваго'мість пустоти'?
є Петербу'рг, є Сі'верський, є Га'тчина,
та на проспе'ктах, ву'лицях – не ТИ..
не ти іде'ш у на'товпі – це і'стина…
наві'що, знак чека'ючи з небе'с,
знайо'мий силуе'т шука'ю мі'стом я? –
наді'я ма'рна стрі'нути ТЕБЕ'…
Нева' широ'ка і спокі'йна, і приві'тлива,
ті ж ча'йки, та ж небе'с тає'мна суть;
і ті ж – всі ті ж! – аму'ри Са'ду Лі'тнього,
лише' з ТОБО'Ю не зустрі'нусь тут.
на перехре'стях ву'лиць, ескала'торів,
в метро', де суєти' одві'чний біг, …
як хо'чу я поба'чити у на'товпі –
хоч на секу'нду! – світ оче'й ТВОЇ'Х…
**
03.08.16
Николай Сысойлов
*варианты:
а) де ді'тися від слів, що нерозтра'чені; б) куди' піти' від мрі'ї, що не стра'чена
Коллаж мой – на основе фото из интернета (Зоя Лаврова на фото Владимира Лаврова)
Свидетельство о публикации №116080306554
Великолепные переводы, дающие возможность познакомиться с творчеством интересных поэтов, пишущих на других языках!
С благодарностью!
Нина Юрьева 04.08.2016 20:27 Заявить о нарушении
С уважением!!!
Нина Юрьева 04.08.2016 20:30 Заявить о нарушении