Сказка об одинокой Соледад
На одной из таких улиц находится необычный дом. О нем ходит много разных рассказов, - о любви и о горе жильцов, которые когда-то владели им. В окружении высоких тополей сам дом не выглядит высоким, хотя в нем 6 этажей, а серый туф, из которого он построен его делает приземистым и прижатым к земле своими тайнами. Стены дома покрыты лозами дикого винограда до второго, а местами до третьего этажа и осенью кажется что художник – экспрессионист выкрасил яркими мазками его в нечто фантастическое, волшебное. Тополя дотягиваются до окон мансард, и, кажется, своими верхушками достигают облаков, а весной когда они цветут, рядом с домом в воздухе витает таинственно дурманящий аромат. Перед входом в дом стоит большая ива, склонившаяся перед небольшим прудом, в котором по весне зацветают кувшинки и лотосы. Ветви ивы по осени роняют свои острые листья на водную гладь, а ветер их носит небольшими суденышками от одного берега к другому. Касаясь, друг дружки и вздымаясь к серому небу, они рассказывают истории одна удивительнее другой. Окна дома проливают на эти истории свет, иногда сверкающий гранями хрустальной люстры, иногда тусклый как от старинного светильника. А иногда в зимние ночи можно увидеть, как из окна мансарды тихо льется свет от свечи, которая согревает чью-то душу. Эта свеча принадлежит самой старой жительнице этого дома – Грустной Соледад.
Было это давно – давно, когда ива еще не так склонилась над прудом и в её тени летом у пруда отдыхали счастливые супруги Дон Ноблез и ДоньяЭсперанса. Большая любовь соединила их сердца, и их брак воистину был заключен на небесах. Но только в одном их брак можно было бы назвать несколько несчастливым, после очень долгих лет ожиданий и надежд небеса одарили эту благородную и праведную пару единственным ребенком, дочкой. Жизнью и радостью она была для обоих родителей, и Дон Ноблез называл ее, умиляясь и смягчаясь Солой, а Донья Эсперанса – Уной. Гордость и радость перемешивались в сердцах обоих родителей, которые становились свидетелями шалостей и проказ малышки, которая наслаждалась свободой и вседозволенностью. Родители души не чаяли в единственной дочке: не было краше и милее её, не было разумнее и домовитее её, не было грациознее и женственной чем она. Все, что они имели и могли приобрести, должно было радовать их единственное счастье – дочь.
Дочь росла в окружении любви и обожания. Со временем она, не зная недостатка в игрушках, как живых, так и неживых пошла в школу, где была одной из лучших учениц. Родители щедро оплачивали учебу, дали ей музыкальное образование и вдобавок ко всему обнаружилось, что девочка владеет ещё и прекрасным голосом. С возрастом Девочка из румяной и улыбчивой девчушки превратилась в красивую стройную девушку. Длинные черные волосы струились по её плечам и ниже пояса спадали локонами. Чаще всего они были собраны в незамысловатую прическу, придавая её красивому и строгому лицу необыкновенную романтичность, и подчеркивали тонкие черты. Губы на её лице застыли в легкой улыбке, и казалось, никогда не изменялись даже во время разговора. Большие черные глаза особенно выделялись на лице: в них легко можно было утонуть. Пушистые ресницы окаймляли эти два больших омута и делали взгляд мягче и добрее. Хотя, когда Соло или Уна сердилась, то её тонкие брови походили на лук и сходились у маленького, но прямого носа, а эти же глаза метали стрелы гнева и молнии злости. Но это случалось крайне редко, потому как все старались сделать её жизнь безмятежной и прекрасной. Родители настолько опекали своё чадо, что оно не успевало ни пообщаться со сверстницами, ни, тем более, поиграть. У нее или не было времени между занятиями, концертами, променадами в обществе музыкантов, художников и их поклонников (как известно и те и другие слишком любят себя и свое творчество, чтобы опускаться до простого общения, а не общаться ради великого искусства), а остальных случаях она твердо усвоила, что не все ей ровня, и она намного выше других.
Самым доверенным другом Соло были зеркало, старинное в серой мерцающей оправе с длинной ручкой (его торжественно её на 16летие преподнесла благородная Донья Эсперанса в наследство от своей матери), и ива, которая терпеливо дожидалась каждый вечер того времени, когда девушка распахивала окно и садилась на подоконник или становилась за занавеской и тихо напевала свои песни. Вот так перед окном при свете ночника прекрасная наследница Дона Ноблеза и Доньи Эсперансы погружалась в мир грёз и волшебных фантазий. Более всего она страшилась того мир, а в который так стремилось её сердце, который манил её своей перспективой, странствиями и приключениями. Она мечтала о любви, но боялась даже подумать о том, что с ней произойдет, когда она встретит своего Принца (а в том, что встретит она не сомневалась, - так её убедили родители). Правда, что такое Любовь она тоже знала смутно, ибо ей благонравной девице говорить на эту тему было не с кем. Любви родителей, их забот было достаточно, чтобы представлять себе её как бесконечное объяснение чувств к такой особе как она, и подношение подарков, которые соответствовали бы её происхождению. Часть своих томлений она тоже называла предвкушением Любви. Ива слушала её рассказы и мечты и тихо шелестела в ответ, а иногда, а когда Соло засыпала в своей постели она за окном на ветвях тополя, она видела фигурку маленького эльфа. Он играл на флейте и волшебный голос ей рассказывал истории о будущем.
Кто не знает, что чудеса бывают на Святки? В святое время Рождества, на Новый Год мы все замираем в ожидании чуда, которые в дальнейшем обязательно и происходят. Именно такое чудо и случилось с Соло. В первый же день после наступления Нового года её отец Дон Ноблез традиционно устраивал большой пир для друзей, знакомых и прочее, прочее. Как правило, в этот день двери их гостеприимного и щедрого дома не закрывались, и семья весь вечер проводила в веселых гуляниях, играх, танцах, ни к чему не обязывающих разговорах и шутках. Так произошло и на этот раз. Правда и по сей день никто не помнит, как в их доме появился молодой человек с серебряной маской на лице, одетый в красный фрак. Он держал в руках серебряную флейту. После ужина, когда все гости разместились в гостиной, настало время для пения Соло. Каждое Рождество она пела перед гостями по просьбе отца, и это делало эти зимние встречи похожими на прекрасную волшебную оперу. И на этот раз пение вызвало приятное погружение это тоже тронуло, причем до таких глубин души, что она провела весь остаток вечера в приятной беседе Мистером Пьеразмаус. И если бы не правила приличия , которые не дозволяли ночных бесед, то их душевный разговор. НА следующий день молодой человек вновь нанес визит и их общение продолжилось, правда, на этот раз большую часть времени они провели под ивой, которая на небольшом морозце только позванивала замерзшими каплями-сосульками на ветвях, и в лучах солнца только блестела всеми цветами радуги, радуясь тому, что эти двое сделали её безмолвной свидетельницей их разговора. Их разговор прервался обедом и небольшим музыцырованием, которое наполнило волшебным очарованием не только их дом, но и всю округу. Прекрасный дуэт было слышно далеко за пределами двора и сада. Вся улица наполнилась мелодиями, которые исполняли флейта и голос Соло. Хрустальным звоном и струнами льда звучали они в сердцах жителей и те очаровано, слушали, замирая от восторга, и понимали, что являются свидетелями какого-то волшебства. Поздним вечером мистер Пьеразмаус покинул дом Дона Ноблеза и Доньи Эсперансы, но тень Соло ещё долго стояла перед окном, покрытым морозными узорами и все больше и больше погружалась в чудо, которое она представляла себе Любовью. Падающий снег погружал все окружение в блестящую сказку, состоящую из мерцающих снежинок, сверкающих льдинок и шуршания новогодней мишуры, которую ветер сорвал с крыльца парадного входа и теперь носил по всей округе и деревьям. И только ива увидела, как в прозрачной темноте, освещенной зимними звездами высоко почти у вершин, появилась карета. Она тихо подлетела к окну Соло. Окно отворилось, и хрупкая фигурка скользнула навстречу протянутой руке из кареты. Рука в красном фраке плавно перенесла Соло в карету и двенадцать запряженных белоснежных павлинов взмыли в небо к звездам, где и скрылись в необъятной высоте.
С раннего утра жители улицы, на которой стоял серый дом приходили с благодарностью о пении, которое принесло им ощущение покоя, блаженства и удовольствия. Каждый из них старался подарить им хоть что-то маленькое и приятное, чтобы таким образом выразить свою благодарность. Дон Ноблез и Донья Эсперанса светились от гордости и счастья. Весь день они провели в приятных часах обсуждения предыдущих событий и грядущих свершений, как с соседями, так и друг с другом. Знали бы они, что их ждет?
Когда же наступил вечер родители преисполненные радостью и умилением вспомнили, что за весь день они не видели своей дочери. Но сколько они не звали её, сколько не ждали её прихода в гостинную, так и не дождались. Сколько не искали так и не нашли её ни в комнате её, ни во дворе ни у знакомых и у соседей. Только обнаружили записку, написанную сбивчивым и романтичным языком, в которой сообщалось о побеге их прекрасной дочери с мистером Пьермаузом в далекие края, где она станет королевой оперы.
С того времени прошло много лет. Много страданий и испытаний выпало на душу Соло. Недолго длилось призрачное счастье. Как оказалось, мистер Пьермауз желал только получить то волшебное зеркало, наследство бабушки и бессмертную душу девушки в обмен на устройство жизни Соло на Родине Музыки. Доставив туда девушку, он заставлял расплачиваться за каждое признание публикой таланта Соло сначала наивностью, честностью, милостью, благородством, щедростью, скромностью. Он постепенно отнимал у неё одно хорошее качество за другим. Постепенно Соло превращалась в искушенную, лживую, подлую и жадную женщину. Ее облик приобретал все черты, которые присущи таким людям, красота становилась зловещей. И все больше и больше она отталкивала слушателей. Тщетны были усилия Соло спеть так, чтобы её пение люди назвали ангельским. В конце концов Мистер Пьермауз баснословно разбогатевший на концертах Соло потребовал в оплату за очередное признание публики волшебное зеркало. Соло отказалась выполнять его требование. Она давно уж поняла, что зеркало волшебное. В минуты одиночества и отчаяния, когда она смотрела в него, то видела свое отражение в нем в окружении добрых и любящих её людей, благодарных слушателей. Все они походили на Богов. Ибо на их лицах было сияние доброты и все её боли и страдания уходили на второй план. Она находила новые силы, несмотря на постоянный голод, она находила мужество после предательства, она находила стойкость при виде своей нищеты в отражении Добра на лицах, которые она видела в зеркале. Пытаясь вырвать волшебное зеркало из рук потерявшей красоту Соло, Мистер Пьермауз ударил её и она, упав, разбила волшебное зеркало о ножку столика. После этого инцидента злой покровитель исчез навсегда. Но на Соло стали валиться новые и новые беды. Зеркало все искажало, и рогом бедствий становилось оно, если в него смотрела несчастная Соло. Её пожалел и взял в жены бедный художник, который писал никому ненужные сказочные картинки. Жили они в бедноте и двое детей, родившиеся от этого брака умерли в младенчестве от болезней. Сам художник тоже со временем пропал бесследно. Общества Соло стали избегать, люди обходили стороной, считалось, что она приносит несчастье, когда говорит своим сорвавшимся голосом, каркающим и сиплым. На любую работу была согласна теперь Соло, которую за угрюмый и жалкий вид соседи прозвали Соледад. Она проработала несколько лет посудомойкой, потом горничной, потом была сиделкой и наконец, накопила достаточно денег, чтобы вернуться туда, где ей было так хорошо.
Поздней осенью, когда все роскошные краски превращаются в серые и ветер рвет небеса на черные клочки Соледад вернулась в отчий дом. Никто не открыл ей дверей. И только старый дворник, долго всматривающийся в суровое лицо женщины признал, в ней бывшую Соло. Поправляя свои жесткие непокорные волосы и вытирая искривившиеся от старости грязные пальцы о передник, он поведал печальную историю, которая произошла после побега Соло.
От позора и обиды отец Соло совсем отошел от дел. Все больше и больше расходов требовалось на содержание большого дома. Отчаявшись, Дон Ноблез подал его, оставив себе лишь небольшую мансарду, которую в завещании отписал Соло. Через несколько лет он тяжело заболел и умер. Донья Эсперанса тяжело переносила побег своей любимой и единственной Уны. Она, правда, несколько стала не такой и все чаще не отвечала на вопросы о своем здоровье, замкнулась в себе и иногда спрашивала случайно навещающих гостей, не встречали ли они Уну, не слышали ли где её выступлений или не рассказывали ли знакомые о молодой певице. Она жила в своем мире и все ждала возвращения своей дочери, которая все больше и больше была нужна им. Во время болезни Дона Ноблеза она неустанно просила Бога о помощи в поисках Уны, о возвращении дочери так горячо ею любимой. Но, увы, просьбы её разбивались о небеса. После смерти мужа и Донна Эсперанса прожила недолго. Как то ей показалось, что у парадного крыльца остановилась машина и хлопнула дверца. Бедная Донна побежала вниз навстречу со своей долгожданной дочерью. Но так как тоска подорвала её здоровье, а отчаяние лишило осторожности и неторопливости, она поскользнулась на ступеньке и сломала себе бедро. Более она не выздоровела. Но её последние слова были: «Передайте Уне, что до последнего вздоха я надеялась на встречу с ней. Пусть Бог вернет её хотя бы после нашей смерти».
Соледад поднялась в мансарду подошла к окну. Под окном стояла старая ива с корявым погнувшимся стволом и тихо стонала от сильного ветра, нещадно бившего её порывами. Она распахнула окно, через которое она шагнула навстречу своей мечте и нынешнему горю и хотела выброситься из окна. Велико было желание Соледад умереть и тем самым искупить свои ошибки. Но сколько она не пытала сделать это, порывы ветра возвращали её назад. Никто не знает, сколько лет Соледад живет в этом доме. Сколько времени прошло после её возвращения. Она так же, как и прежде проводит вечера перед окном и вглядывается в небеса. Перед её взором встает вся её жизнь, губы Грустной Соледад что-то шепчут. Но кто знает о чем?
Свидетельство о публикации №116080310111