Э. Дикинсон. 100. A science so the Savants say

100

Как палеонтология -
Так говорят ученые -
По кости по одной -
Вид редкий квартиранта -
Таившегося в камне
Века - воссоздает,

Так глаз - обратным зреньем -
С цветком наискромнейшим -
Увидит зимним днем
Луг с лилией и розой
В полдневной позолоте
И бабочек полет!
28.07.2016






100

A science — so the Savants say,
"Comparative Anatomy" —
By which a single bone —
Is made a secret to unfold
Of some rare tenant of the mold,
Else perished in the stone —

So to the eye prospective led,
This meekest flower of the mead
Upon a winter's day,
Stands representative in gold
Of Rose and Lily, manifold,
And countless Butterfly!


Рецензии
Стройно по всему и приятно необычно по ритму (рифмующиеся последними строчками строфы!).
Единственное, к чему придерусь, это к двум последним строчкам первой строфы: нахожу перенос [анжамбеман, как говорят в народе :)] не вполне удачным (слово "века" невольно воспринимается семантически связанным с "воссоздаёт").

Максим Печерник   03.08.2016 19:29     Заявить о нарушении
Да, Макс, замечание верное, я думаю над этим переносом, но пока иначе не получается. Спасибо.

Ольга Денисова 2   03.08.2016 19:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.