Маргарита
Meine Ruh ist hin,
Mein Herz ist schwer;
Ich finde sie nimmer
und nimmermehr.
Goethe, Faust
Гретхен:
Покоя нет,
Душа скорбит:
Ничто его
Не возвратит.
Фауст, Гёте
(перевод Н. Холодковского)
Маргарита смотрела в окно...
Мать отдёрнула-платье не сшито
И как дорого нынче сукно,
Вон и крысы пожрали всё жито!
Валентин умирал во дворе
Той таверны, где мало пространства,
Но не нужно о том детворе...
Да их танцы - сплошное жеманство
Там танцуют а-ля ригодон
И сдобряют его контрадансом,
И сидят погружённые в сон
Кто каким обеспечен альянсом.
Мать умрёт и не будет помех,
Разлетятся недужные тени.
Только твой устрашающий смех,
Маргарита, и громкое пенье...
Свидетельство о публикации №116080208648
Оля!
Как прекрасно и тонко, словно тронули струну ...
И она всё ещё звенит..
Спасибо!
Ю.Алтайцев 05.10.2022 20:44 Заявить о нарушении
Ольга Глэмм 06.10.2022 20:29 Заявить о нарушении