А он летает, Чайка Джонатан...

А он летает, Чайка Джонатан*.
Его уже видали - тут и там,
Неужто вы его не узнаёте?
Он, как и все, знал горечи преград,
Которые отправил в арьергард,
Победой духа вознесясь над плотью.

Блеск перьев растворяется в полёте.
Бессмертным станешь, крылья изломав,
Когда заряд для оптимизма мал,
Когда толпа не метит  позолотой...
Друг, вспомни, разве Джонатан
К тебе хотя б разок не прилетал?

Так в Ангелы уходят, возвышаясь
Над собственным стремлением упасть.
Но высоты таинственная власть -
Нам кажется порой, она мешает, -
Выводит из рутинных передряг,
Лишая осязаемых всех благ...

     *Повесть-притча Ричарда Баха
      "Чайка по имени Джонатан Ливингстон".

2 августа 2016


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.