Из Г. Гессе. Ночью
Nachts, wenn das Meer mich wiegt
Und bleicher Sternenglanz
Auf seinen weiten Wellen liegt,
Dann l;se ich mich ganz
Von allem Tun und aller Liebe los
Und stehe still und atme blo;
Allein, allein vom Meer gewiegt,
Das still und kalt mit tausend Lichtern liegt.
Dann muss ich meiner Freunde denken
Und meinen Blick in ihre Blicke senken,
Und frage jeden still allein:
"Bist du noch mein?
Ist dir mein Leid ein Leid? Mein Tod ein Tod?
F;hlst du von meiner Liebe, in meiner Not
Nur einen Hauch, nur einen Widerhall?"
Und ruhig blickt und schweigt das Meer
Und l;chelt: Nein.
Und nirgendwo kommt Gru; und Antwort her.
НОЧЬЮ
То ль я над морем нависаю,
То ли оно во мне плывёт,
В сакральных волнах отрицая
Бескрайний звёздный небосвод.
Я им дышу заворожённо,
Всех принимаю, всех люблю…
Ему, как чайка кораблю,
Себя вверяю обнажённо.
В мерцаньи тысячи огней
Блеск ледяного равнодушья…
Я тем, кто ближе и родней,
Кричу,
их эхо жадно слушая.
«Со мною вы, иль далеки?
Мои страданья вас не гложат?
Вас смерть моя бичом тоски
Не уязвит, не растревожит?
Глаза в глаза всяк одинок,
Чужое горе – стороною.
Любви и дружбе вышел срок
И глохнет эхо за спиною.
Немеет море, леденя,
В нём нет ответов для меня.
Свидетельство о публикации №116080108144