Из Г. Гессе. Ночью

Bei Nacht

Nachts, wenn das Meer mich wiegt
Und bleicher Sternenglanz
Auf seinen weiten Wellen liegt,
Dann l;se ich mich ganz
Von allem Tun und aller Liebe los
Und stehe still und atme blo;
Allein, allein vom Meer gewiegt,
Das still und kalt mit tausend Lichtern liegt.
Dann muss ich meiner Freunde denken
Und meinen Blick in ihre Blicke senken,
Und frage jeden still allein:
"Bist du noch mein?
Ist dir mein Leid ein Leid? Mein Tod ein Tod?
F;hlst du von meiner Liebe, in meiner Not
Nur einen Hauch, nur einen Widerhall?"
Und ruhig blickt und schweigt das Meer
Und l;chelt: Nein.
Und nirgendwo kommt Gru; und Antwort her.

    НОЧЬЮ

То ль  я  над  морем  нависаю,
То  ли  оно  во  мне  плывёт,
В  сакральных  волнах  отрицая
Бескрайний  звёздный  небосвод.

Я  им  дышу  заворожённо,
Всех  принимаю,  всех  люблю…
Ему,  как  чайка  кораблю,
Себя  вверяю  обнажённо.

В  мерцаньи  тысячи  огней
Блеск  ледяного  равнодушья…
Я  тем,  кто  ближе  и  родней,
Кричу,
       их  эхо  жадно  слушая.

«Со  мною  вы,  иль  далеки?
Мои  страданья  вас  не  гложат?
Вас  смерть  моя  бичом  тоски
Не  уязвит,  не  растревожит?

Глаза  в  глаза  всяк  одинок,
Чужое  горе – стороною.
Любви  и  дружбе  вышел  срок
И  глохнет  эхо  за  спиною.

Немеет  море,  леденя,
В  нём  нет  ответов  для  меня.


Рецензии