Юрий Поликарпович Кузнецов - Предчувствие
Предчувствие
http://www.stihi.ru/2006/01/28-1263
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ПРЕДЧУВСТВИЕ
По-опасно в Москва, по-нещастна степта,
вредом броди злина в духовете.
Още първия срещнат ударих в уста,
а ръката ми болка усети.
Все по-страшно небе и се спуска тъма.
О, ще бъде беснеещо време!
От промяна на време боли ме ръка,
а душа – щом народ се променя.
1998
Превод: Мария Шандуркова, 30.07.2016 г.
--------------------------------------------
По-опАсно в МосквА, по-нещАстна стептА,
вредом брОди злинА в духовЕте.
Още пЪрвия срЕщнат удАрих в устА,
а ръкАта ми бОлка усЕти.
Все по-стрАшно небЕ и се спУска тъмА.
О, ще бЪде беснЕещо врЕме!
От промЯна на врЕме болИ ме ръкА,
а душА – щом нарОд се промЕня.
--------------------------------------------
ПРЕДЧУВСТВИЕ
Всё опасней в Москве, всё несчастней в глуши,
Всюду рыщет нечистая сила.
В морду первому встречному дал от души,
И заныла рука, и заныла.
Всё грозней небеса, всё темней облака.
Ой, скаженная будет погода!
К перемене погоды заныла рука,
А душа — к перемене народа.
1998
Свидетельство о публикации №116073107986