На тему. Sonnet 60 by William Shakespeare
Как вогнут берег, - галькою цветной,
Разбросанной на берегу прибоем,
Рисуя бесконечности волной,
След жизни оставляет море.
Идущие за волнами часы,
Сменяют шаг на быстрый марафон, -
Младенец, что вчера ходил босым,
Не слушая песчинок перезвон
В изогнутом стеклянном механизме,
Становится отчаянным борцом,
За каждую секунду быстрой жизни,
Продленную играющим творцом,
И песнь его, что позабудут вскоре,
Найдется галькой выброшенной морем.
29.07.16
***
Sonnet 60 by William Shakespeare
*
Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
Crookd eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time does transfix the flourish set on youth,
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow.
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
*
Свидетельство о публикации №116072908068