Телепортация в Ялту
Венчает тёмное желе
Морской воды. И Азазелло,
Поднаторевший в добром зле,
Готовит крем из крымской ночи,
Сгущая в тёмный элексир
Волшебный запах — и не очень:
Как если бы он делал сыр.
Мелькнула тень Девлет Гирея.
Уже который век она
Глядит, как род его хиреет,
Не в силах снять оковы сна.
Оно и к лучшему. Не стоит
Дразнить большой уицраор.
Потомка за глаза устроит
Фруктовый сад, крестьянский двор.
Растаял мир Бахчисарая.
Эллады выцвел яркий миф.
Но ими ночь благоухает.
Слегка хрустит в земле костьми.
То скифа с жадными очами.
То слишком храбрых англичан,
Не то скучающих по чаю,
Не то по девичьим плечам.
Таврида розвой ставридой
Плывёт в солёной глубине.
Когда б не мартовские иды,
Когда б не выборы в стране.
Черпая море мерной кружкой,
Мой друг, решительный Сизиф,
Обзаведись хотя б подружкой.
Иль на троих сообрази.
Ах, запах, магия растений!
Им для чего-то пропитал
Какой-то парфюмерный гений
Животный жир и кальций скал.
Уводит в дебри этот запах,
Где гаснет южная звезда.
А вслед на мягких рысьих лапах
Крадётся древняя вода.
25.07.2016, Ялта
Свидетельство о публикации №116072907443
Мало какие стихи за очень большой период вызывали во мне такое же чувство непредсказуемости, раскованности и совершенства, как эта "Телепортация..."
Подобный текст нельзя придумать - он должен возникнуть сам, сам найти себе форму и вырваться на волю в аранжировке причудливых метафор и лихого синтаксиса!
М.Ш.
п.с. И прошу Вас поверить, что мой отзыв продиктован даже не дружескими, а исключительно "читательскими" чувствами.
Марк Шехтман 29.07.2016 23:06 Заявить о нарушении
Ваш
Тимофей Сергейцев 02.08.2016 01:41 Заявить о нарушении