Веточка Вишни. Нежное

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Ты слышишь ли хрустальных капель звон,
Что на цветочек лягут ночью летом?
А видишь жемчуг звёзд со всех сторон
Сквозь пелену нежнейшего рассвета?

А видишь,душу трогает душа,
Как бабочка листки ласкает нежно?
Как ветви в пруд Вселенной,не спеша,
Всё тянет сад вишнёвый белоснежный?

Ты слышишь,с небом Вечность говорит,
Как там стихи рождённые волнуют?
А на ресницах нежность как дрожит,
Когда тебя, любимый, я целую?

***
Нiжне

Чи чуєш кришталевий дзвін краплини,
Що падає вночі на сплячу квітку?
Чи бачиш в небі ясних зір перлини
Крізь сніжно-білу пелену досвітку?

А бачиш, як душі душа торкає,
Як пелюстки метелик пестить ніжно?
І як гілки у Всесвіт простягає
Сад навесні вишневий білосніжний?

Чи чуєш, як говорить з небом Вічність,
Як там вірші народжуються, чуєш?
Чи бачиш,як тремтить на віях ніжність,
Коли тебе, коханий, я цілую?


Рецензии
Чудесные строчки!
Спасибо за перевод,Ирина.
С теплом души.
Надежда.

Таис Макс   24.12.2017 12:23     Заявить о нарушении
Вам спасибо за прочтение и отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   24.12.2017 19:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.