Паперовi почуття... Перевод Светланы Груздевой
Прокинешся врешті… Покинеш навіки…
Обійми всі щирі, та все ж затісні,
Приймаються, ніби потрібнії ліки
Дозовано, я і без них проживу…
Як звикну до моря тепла, то струмочком
Не втішусь, тому не тягни тетяву,
Стрілу не пускай, бо вмирати не хочу…
Відвертість стосунків – є святість, не гріх…
Пробач за мої почуття паперові…
Не сердься, що вуст не торкаюсь твоїх,
Що тільки словами жадаю любові…
(28.06.16)
Перевод Светланы Груздевой -
http://www.stihi.ru/2016/08/04/5930
Любовь твоя – сон… к сожаленью, во сне…
Проснувшись однажды, оставишь без царства…
Объятья щедры, но тесны они мне,
Я так принимаю их, словно лекарства,
В назначенной дозе… без них проживу…
Познав океан, после не испрошу я
Простого ручья …не тяни тетиву,
Стрелу не пускай: умирать не спешу я…
А чувства вразлёт – это святость, не грех…
Прости за мои: на бумаге лишь таю…
Не помни, что губ не касаюсь твоих,
Что лишь на словах о любви я мечтаю…
Свидетельство о публикации №116072708449
посмотрите здесь: http://www.stihi.ru/2018/02/18/6233
Серж Конфон 2 18.02.2018 14:29 Заявить о нарушении