Лондон. Уильям Блейк, вариация с английского

Лондон

По улиц пёстрой тесноте
Вдоль Темзы ноги волоку,
На лицах встречных мне людей
Читая горечь и тоску.

За мрачной бранью мужиков,
За дрожью в детских кулачках,
За злобным звяканьем оков -
Его тяжелая рука.

И церковь столь черна уже,
Что здесь не сладит трубочист,
И не отмыть от крови жертв
Вестминистерской каланчи.

Проклятья шлюх,ребячий гвалт
Смешавшись, брошены Ему
Туда, где белый катафалк
Увозит новобрачных в тьму.

Оригинал:

London

I wandered through each chartered street,
Near where the chartered Thames does flow,
A mark in every face I meet,
Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every man,
In every infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forged manacles I hear:

How the chimney-sweeper's cry
Every blackening church appals,
And the hapless soldier's sigh
Runs in blood down palace-walls.

But most, through midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage-hearse.


Рецензии