наши с тобой параллели...
и пахнет чуть терпко и пряно.
Полуденно солнце желанно
свой свет разливает, как ладан.
Смешливые тени порхают
меж старых деревьев незримо.
Они с ветерком-пилигримом
приют свой земной покидают…
Но прежде, сродни парфюмеру,
смешали в коктейль ароматы.
Добавили цвета к закату
и шёпота моря без меры…
Цикад необычные пьесы –
рулады разносятся в выси.
А гор легкокрылые мысли
слагают в безмолвии мессы.
Им таврские вторят дольмены,
с росою впитавшие мифы.
А волны, подобно Сизифу,
взбивают у берега пену.
Шагну в эту пенную прелесть,
оденусь в наряд благовоний,
чтоб в запахе пряных симфоний
найти тот единственный реверс.
Дающий возможности верить,
испив из ладьи парадиза*,
что мнимы и боль, и капризы,
и наши с тобой параллели…
*(от греч. paradeisos сад). 1) по Ветхому Завету, рай;в переносном значении, счастливая жизнь
24.07.2016
Художник: Татьяна Марковцева
Свидетельство о публикации №116072404508
С добром и приглашением
Вадим Тишин 31.10.2017 14:59 Заявить о нарушении
Удачи и вдохновения)))
Людмила Аристархова 31.10.2017 15:34 Заявить о нарушении