Джон Китс Сонет 37 К морю
У берегов, вдруг вспенится, зальёт
С безумной силой дважды каждый грот
Заклятыми Гекатою волнами.
Оно так добродушно временами
Ракушки с отмели не шевельнёт,
Куда занёс её водоворот,
Отпущенный на волю небесами.
Вглядитесь! Вслушайтесь! Какой елей
Для воспалённых глаз морские дали,
Плёск волн не груб, не приторен сверх меры,
Как будто сотворён, чтоб вы мечтали,
Сев перед входом в древнюю пещеру,
Под пение Нерея дочерей.
John Keats
[37]
On the Sea
It keeps eternal whispering around
Desolate shores, and with its mighty swell
Gluts twice ten thousand Caverns, till the spell
Of Hacate leaves them their old sound.
Often ‘tis in such gentle temper found,
That scarcely will the very smallest shell
Be moved for days from where it sometime fell,
When last the winds of Heaven were unbound.
O ye! who have your eye-balls vexеd and tired ,
Feast them upon the wideness of the Sea –
O ye! whose ears are dinned with uproar rude,
Or fed too much with cloying melody –
Sit ye near some old Cavern’s Mouth, and brood
Until ye start, as if the sea-nymphs quired!
1817
Свидетельство о публикации №116072300082