Песня бродяги Януса
До ближайшего орешника сто метров,
Прогуляюсь, утолю свой пыл и прыть,
Срежу прутик, что склоняется по ветру,
И на тоненькую шёлковую нить
Нанижу на кончик спелую брусничку…
Тухнут звёзды в небе, словно мотыльки,
Закрывая глаз волшебные реснички…
Брошу ягодку в поток шальной реки,
И поймаю посеребренную рыбку,
Положу её на краешек стола.
Вдруг услышу, спрятав тайную улыбку,
Голос нежный. Фея, ты ль меня звала?
Обернусь, передо мной мелькнёт виденье-
Призрак девушки с лавандой в волосах.
Засмеётся, я очнусь через мгновенье,
А она вспорхнёт голубкой в небеса…
И с тех пор, с тех пор лишуся я рассудка,
Обойду несчётно тропок и дорог,
Что бы ни было то, сказка, или шутка,
Я найду её, всемилостивый Бог
Мне поможет… буду руки целовать ей,
В луговых цветах ласкать её одну,
Солнца яблоко ей подарю на платье,
В злато локонов вплету саму луну…
William Butler Yeats. The Song of Wandering Aengus
I WENT out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire a-flame,
But something rustled on the floor,
And some one called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.
Свидетельство о публикации №116072307773