Закат Солнца Йорка. Действие III, картина 5

               
              Покои Елизаветы Йорк в Вестминстер Холле. Полог её кровати плотно прикрыт, из-под полога доносятся её томные вздохи и стоны. Осторожно заглядывая в приоткрытую дверь, в комнату заходит леди Тилни с блюдом конфет в руках. Услышав стоны Елизаветы Йорк, она громко хлопает дверью. Стоны сменяются громким и злобным воплем, и из-под полога высовывется перекошенное злобой лицо Елизаветы Йорк. Спустившись с кровати, она гневно напускается на  леди Тилни, на ходу оправляя рубашку и расстёгнутое платье.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Кто дал вам право ко мне вламываться,
Леди Тилни?! Я не звала вас,
Вы зачем явились?!

ЛЕДИ ТИЛНИ (пытаясь заглянуть за приоткрытй полог кровати и разглядеть там ещё кого-нибудь).
Вы всё грустите, милая принцесса,
А я вам угощение принесла, конфеты
С королевского стола. Сегодня был
Банкет...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Да, был банкет! Там гости пировали,
И мой кумир, блистательный король
Наш, Ричард Третий, сверкая золотом
Короны и регалий, раздаривал гостям
Свои улыбки! А я здесь взаперти сижу
По приказанию королевы! Не надо мне
Её конфет, пусть лопает сама!
Мне не нужны подачки от неё!
Я не ребёнок!

                Елизавета бьёт кулаком по подносу, обёрнутые в фольгу шарики конфет рассыпаются по полу. Леди Тилни со вздохом начинает их подбирать. Приближаясь к кровати, она откидывает полог и оглядывает постель.

ЛЕДИ ТИЛНИ.
Конфеты эти не от королевы. Это
Подарок от меня. Я под шумок взяла их
С общей стойки, чтобы побаловать вас
Этим лакомством, мой ангел!
Ах, я вам так сочувствую, миледи!
Вы так обижены жестоко королевой!..

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Вот именно! Жестокой королевой!
Я ненавижу её взгляд пронзительный,
Смотрящий прямо в душу, как будто
Она видит каждого насквозь!
Она и смотрит так, как будто изучает!
Как будто перед ней не человек,
А невидаль чудная с ярмарки диковин!

ЛЕДИ ТИЛНИ.
И мне не по себе от её взгляда!
Как будто тайники души просматривает в каждом!
А ведь у каждого найдётся что скрывать!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Как жаль, что наш король связался
С этой злыдней! Вот приказала
Взаперти меня держать!
Я приглашения на бал не получаю! (Хнычет.)

ЛЕДИ ТИЛНИ.
Ну, в Рожество всем полагается вину
Прощать! Уверена, что королева вас
Простит и пригласит на праздник!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
А если нет? А я уже и платье сшила!
И песню сочинила для неё, и шутку
Приготовила такую, что позабавит
Всех её гостей, даже священников,
Посланцев Ватикана! Что если все
Мои труды напрасны? Что делать?
Посоветуйте, графиня Суррей! Вы
Можете мне приглашение достать?


ЛЕДИ ТИЛНИ.
Я постараюсь вас освободить, мой ангел,
И незаметно провести на бал, чтоб вы
Повеселились там, потанцевали
И спели вашу песенку для королевы,
Блеснули красотою в новом платье
И короля очаровали гордым видом.
Быть может это ваш последний шанс
Его увидеть. Я слышала, что будто бы
Вас к сёстрам отправляют, в Шериф
Хаттон. И ваша матушка поедет с вами.
Вы знаете, наверно, что Тюдор уже вас
Объявил своей невестой и обещал вас
Вызволить отсюда из рук тирана,
Злого короля, Ричарда Третьего?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
И вы туда же! Я Ричарда люблю,
А вы мне говорите про Тюдора!
Мне безразличны предложения его
И обещания! Мне вообще нет дела
До него!..
               В покои входит Елизавета Вудвилл.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Есть новости из Франции...

ЛЕДИ ТИЛНИ.
Вот это хорошо! А кто прислал?..

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Мне написал мой сын, сэр Томас Грей.

ЛЕДИ ТИЛНИ (в сторону).
Что прежде был маркизом Дорсетом
И комендантом Тауэра, но проворовался:
Увёз во Францию английскую казну,
Но там, видать, ему пришлось несладко.
И вот теперь он просится обратно
В надежде, что король наш, Ричард Третий,
Его простит и при дворе оставит...

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
В прошлом письме я написала сыну,
Что Ричард, наш король, весьма любезен
С нами и даже расположен к дочери моей,
Его сестре, Елизавете Йорк...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ах, если б только это было правдой! (К матери.)
Вы верно брата заманить сюда хотели,
Чтоб он один в ответе был за все ваши
Проступки! И за казну, что он украл
По вашему приказу, и за союз с Тюдором,
Что вы заключили, скрепив его похищенной
Казной. Прибавьте к этому и бегство брата
Томаса во Францию, к которому вы сами же
Его склонили. И что теперь намерен делать
Томас? Он собирается сюда вернуться?..

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Он погрузил казну на корабли и в море
Вышел, и  пересёк уже пролив,
Когда его настиг в проливе флот Тюдора,
Почти у самых наших берегов, и золото
Вернуть во Францию заставил...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Тюдор не глуп, он быстро раскусил
Все ваши подлые и хитрые уловки!
Вы сами захотели откупиться сыном,
Чтобы в доверие к Ричарду втереться!
Вы и меня были бы рады видеть
Его покорной и услужливой подстилкой,
А я хочу здесь стать законной королевой! (С глумливой ухмылкой.)
Вот уж тогда я отыграюсь на придворных!
Вот уж тогда на них я отосплюсь!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Да ты сама, дурёха, виновата!
Если б ты с Ричардом вела игру разумно,
Тонко, пленила бы своею красотой
И привязала бы его к себе так сильно,
Чтоб сам он захотел тебя взять в жёны,
Тут возвращение брата было б кстати.
Он Ричарду бы золото вернул
И перед ним смиренно повинился,
И быстро бы к нему в доверие вошёл,
И его дружбой прочно заручился,
А там бы стал просить и хлопотать,
Чтоб Ричард объявил тебя своей
Невестой и на тебе женился после
Смерти Анны. А я бы к тому времени
Списалась с Ватиканом, чтоб без
Помех и долгих проволочек на твою
Свадьбу разрешение получить и брак
Твой с Ричардом признать законным.
Мне не впервой  согласие получать
От Папы. И всё бы гладко вышло
У меня. И ты б уже через полгода
Стала королевой! А при тебе и мы бы
Поднялись! И снова вся наша семья
Приобрела б влияние! Так нет,
Тюдор вмешался и разрушил наши
Планы, и золото во Францию увёз,
Чтобы собрать там армию большую.
Теперь его вторжения ждать недолго.
Как знать, быть может он возьмёт
Тебя в супруги, если до этого
Ты, домогаясь Ричарда, сама себя
Не обесчестишь своей бесстыдною
И глупой болтовнёй о непристойной
Твоей связи с королём!..

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Нет!
После Ричарда я не смогу любить Тюдора!
Мне говорили, что он злой, как чёрт,
Коварный и жестокий, мрачный демон!
И подозрительный к тому же! Всех боится,
Никому не доверяет! Я с ним не уживусь!
По доброй воле за него не выйду!
Так и знайте!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Ну, значит, выйдешь за него по принуждению!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ещё я слышала, будто Тюдор во всякую там
Чертовщину верит! И тёмные обряды исполняет.
И мессу служит чёрную. К тому же он...
Ой, вот умора! Я как узнала, так обхохоталась!..
Мне говорили, он гадает на дерьме, на своём
Собственном. И потому, как оно ляжет на тарелку,
Он своё будущее узнаёт на нём... Фу, мерзость!
Я за чёрта не пойду!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Захочешь королевой стать, так выйдешь
И за чёрта!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Но он не человек! Это дракон какой-то!
Под стать его валлийскому гербу!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Вполне приличный герб, не хуже многих!
Кроваво-красный, огнедышащий дракон!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Вот сами и носите этот герб! Вы с вашею
Змеиною душой вполне составите компанию
Дракону! Вам всё равно, с кем спать!
Была б корона!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Молчи, мерзавка!
 
ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Сами замолчите!

ЛЕДИ ТИЛНИ.
Ну, я пойду. А вы тут разбирайтесь.
Я не хочу мешать вашей беседе мирной.
Уж извините... Меня королева ждёт.

                Уходит.


       Читать дальше: http://www.stihi.ru/2016/07/22/127


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →