Булгаковское

Ну где же Воланд, почему он так надолго
Покинул нас самих и наш столичный быт,
Оставив только грусть, кота и чувство долга
За то, что жизнь, как в бешеном котле, кипит?

И рукописи, и Луна в начале мая,
И грозы над Москвой, и Патриарший пруд,
И "Елисеевский" - ничто тут не сгорает:
Все упомянутые просто молча ждут.

Но все же больше всех других ждет - Маргарита:
Уперлась крепким лбом в свою идею-фикс,
Не может уяснить, что карта ее - бита,
Что ей давно уже пора увидеть Стикс.

Но Нолемоций, хитрый римский полководец,
Радушно перед ней откроет в термы дверь;
За дверью Маргарите встретятся: уродец,
Веселый гусь и грузный гнилолапый зверь.

Однако же тогда, когда она прибудет
В помеченное мелом место в нужный час,
То Воланда узрит - сидящим на верблюде
И скажет в гневе: всё, друзья, вот тут я - пас.

Я - ухожу! Я собиралась продаваться,
Колено заложить и мирно править бал,
А вы мне что опять подсунули, Гораций?
Верблюда пыльного и пошлый карнавал?

Вы там совсем с петель слетели, очевидно,
И полагаете, что все это к добру.
Но с Воландом сейчас - вдвойне было обидно,
И тут я не шучу и, видит чорт, не вру
.

Описание  расклада:
- Воланд ^порешал вопросики^ и в лучших традициях смылся, оставив москвичам разгребать "завалы";
- Маргарита пробивается сквозь строй метафизических шпицрутенов, чтобы получить аудиенцию мессира, который засел где-то, где - ей стало известно;
- римский плквдц Нолемоций с каменным лицом и лукавством во взгляде (ну чисто Локи) распахивает дверь в сауну (термы), Маргарита проходит внутрь, там ее встречают различные существа и в качестве проводников ведут в зал, где находится мессир;
- однако, увидев Воланда верхом на верблюде, а не в соответствующем его статусу положении, Маргарита свирепеет от неожиданности и разочарования (она же планировала преклониться перед Воландом), поворачивается к внезапно возникшему в дверях Горацию, исполнявшему функцию обеспечения надлежащего антуража в этой сцене, бросает обземь, например, вазу или блюдо с виноградом и заявляет - вы долбанулись чтоле, зачем тут верблюд, идите к чорту, мне ничего не нужно, любое дело в фарс превращаете, -
и стремительно уходит.
.


Рецензии