Велько Петрович. Жалоба
(1884-1967)
ЖАЛОБА
Замирая, клич несётся
От вершины до вершины -
Жаль ли отзвуку глухому
Звонко-сребряного горла?
Капельки росы на травах
Тают с утренней зарёю;
Жаль ли им туманной люльки,
Жаль ли облака-скитальца?
В синеве глубокой ночи
Искры взвихренные гаснут.
Жаль ли солнечного света
Им - его мельчайшим брызгам?
И сорвавшемуся слову,
В коем - и бальзам, и жало,
Жаль ли мудрости молчанья,
Жаль ли мёртвых уст прекрасных?
ЖАЛОБА
(Второй вариант перевода)
Замирая, клич несётся
От вершины до вершины -
Не жалеет ли тот отзвук
О сребристо-звонком горле?
Капельки росы на травах
Тают с утренней зарёю -
Не жалеют ли о туче,
О туманной колыбели?
В синеве глубокой ночи
Искры взвихренные гаснут -
Не жалеют ли о солнце,
Из которого возникли?
И сорвавшееся слово,
В коем - и бальзам, и жало -
О молчанье ль не жалеет
И о красоте уст мёртвых?
(Перевод давний, 2007 года, и я сейчас, к сожалению, не могу найти текст оригинала, поэтому печатаю без него. Да и сербские буквы здесь, на сайте, не отображаются).
Рис. А.И. Копанёвой (фрагмент орнамента из книги).
*****
8. V. 2023
Подписывайтесь на канал "Союз пера и левкаса". Ссылка внизу титульной страницы.
Свидетельство о публикации №116072004602