Никон Игнатьев Тому, чьи руки в мозолях

Перевод на русский язык Александра Казакова

Соловьиным сном в жнитво ты
Спишь, чтоб справить дело к сроку,
Умываешься ты потом,
Но в стараньях мало проку.

Хочешь выбиться ты в люди;
Радость ждёшь - беда нагрянет.
Зимний ветер тебя студит,
Летом зной тебя дурманит.

На руках твоих мозоли,
Ходишь ты, ссутулясь, пахарь.
От дороги к светлой доле
Прочь тебя уводит знахарь.

Оглядишь ты избу: пусто,
А ведь жизнь идёт к закату.
Суп твой жидок, горе - густо.
Стал ты схож с былинкой смятой.

Ест богатый, что взрастил ты.
Дом ты ставил - он живёт в нём,
Всё еще не раскусил ты,
Что живёшь под тяжким гнётом.

1919


Рецензии