Сумерки в июне, С. Тисдейл, пер. с англ

     Вечер, и пернатого хора
       Светлый мерцающий звук
     Радость птичьих сердец изливает
       На мили вокруг.

     Воздух синь и душист,
       И редкие звезды белы, -
     О дай мне, как птицы, петь
       Перед приходом мглы.

           Dusk in June
                S. Teasdale
     Evening, and all the birds
        In a chorus of shimmering sound
     Are easing their hearts of joy
        For miles around.

     The air is blue and sweet,
        The few first stars are white, -
     Oh, let me like the birds
        Sing before night.
 

            


Рецензии