Сумерки в июне, С. Тисдейл, пер. с англ
Светлый мерцающий звук
Радость птичьих сердец изливает
На мили вокруг.
Воздух синь и душист,
И редкие звезды белы, -
О дай мне, как птицы, петь
Перед приходом мглы.
Dusk in June
S. Teasdale
Evening, and all the birds
In a chorus of shimmering sound
Are easing their hearts of joy
For miles around.
The air is blue and sweet,
The few first stars are white, -
Oh, let me like the birds
Sing before night.
Свидетельство о публикации №116071808705