Никандр Ильяков Чешка

Перевод на русский язык Вилена Борисова (1926 - 1991)

Первое мая. В Берлине.
Брали кровью каждое здание.
Пробивались, взрывая стены,
Если знали, что выхода нет.

Десять утра.
Мы вывели чешку Ани
Из чёрного подвала
На белый свет.

Было лицо её необычным,
Как высечено из мела,
Глаза голубые,
А по льну волос - седина,

В ветхом платье
Почти не угадывалось тело...
Три года не видела
Белого света она.

Помню, "счастье-то какое" -
По-русски, по-чешски шепчет,
Родными нас называет
Взволнованно и всерьёз,

Будто семью свою
Встретила эта чешка,
Смотрела на нас, как в тумане,
Через мерцание слёз...

Пал Берлин, и Ани
Узница - на свободе.
Потом я её ни разу
Не видел в жизни моей,

Но день этот незабываем.
Он видится мне сквозь годы.
Это действительно счастье -
Освобождать людей!

1945 


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →