Ах, Джамала!
(перевод с крымскотатарского)
Рад народ, он поёт. Это май, середина.
Горд народ: "Наша дочь – Джамала – победила!"
Рад и я, до того, что чуть-чуть даже плачу.
Написал я стихи, воспевая удачу.
Ясный взгляд твой поймав, Джамала, всякий скажет:
"Я горжусь!" И весь мир восхищён: "Так отважно
сходу взяли они!" – мы не раз слышим это.
Наш народ показала достойно ты свету.
Показала народа беду в этой песне,
тайна сердца чтоб стала Европе известна.
Своего сердца боль в песню ты превратила,
этим вызвать смогла плач у целого мира.
Чтоб представить народ перед миром, к тому же
собирала ты строки из слов – самых нужных.
Всё нашла ты, собрав из страданий и стонов, –
спев свой хит, вознеслась ты в глазах миллионов.
С песней имени года к победе взлетела.
Это было твоё величайшее дело.
Славной дочерью нашей ты стала для света,
для Европы – звездой с песней громкою этой.
Наш прославив народ песней с болью безмерной,
всё ж отчизне, стране остаёшься ты верной.
Поздравляем тебя всем народом, сердечно!
И любовь, что у нас, дочь, к тебе – бесконечна!
Счастья, ах, Джамала! За победу, за славу!
Всё сумела, смогла! Мы гордимся по праву!
Благ земных всех тебе, уваженья народа,
сколько держатся мир и народа свобода!
Свидетельство о публикации №116071707699
Александр Серг Горюнов 18.07.2016 18:06 Заявить о нарушении