Алхимия С. Тисдейл, пер. с англ
К дождю поднимает цветок,
Чудесной чашей сердце будет,
Хотя в нем лишь боли комок.
И у листочка, и у цветка,
Что цвет каждой капли в них могут менять,
Я научусь, как мертвый напиток печали
В золото жизни живое превращать.
Alchemy
S. Teasdale
I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho' it holds but pain.
For I shall learn from flower and leaf
That colour every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.
Свидетельство о публикации №116071706076