Арлекин не приемлет тоски

Арлекин не приемлет тоски -
Арлекин тосковать не умеет.
Потому что он Арлекин -
Персонаж итальянской комедии.

Он не может в тоску впасть -
Он не может повесить голову -
Потому что желает толпа
Арлекина - только весёлого.

Потому что желает народ -
Безыскусный - искусства такого -
Чтобы он хохотал во весь рот
Кувыркаясь - плюясь кровью.

Не чахотка - всего лишь зуб -
Взял и вылетел - так скакал я!
Арлекин пускает слезу -
Только эта слеза - шутовская.

Настоящие слёзы - ни-ни!
Не поймут - и не оценят.
Вызывают опять они
Арлекина - на «бис» - на сцену.

И он должен вечно скакать -
Точно мяч - на сцену закинутый -
И играть роль дурака -
Роль паяца и Арлекина.

Арлекин - это тоже роль -
Это маска, присохшая к коже.
Он увлёкся этой игрой -
Даже слишком увлёкся, быть может.

Может быть, пора отдохнуть -
Перестать душу калечить -
И ступить на иной путь -
Прочь от этих ужимок вечных.

Может быть, пора замереть -
И содрать эту маску с кожи.
Только это похоже на смерть -
А он смерти боится всё же.

Он когда-то уже умирал -
Побывал в объятиях смерти.
Это было то ли вчера -
То ли в прошлом тысячелетии.

А потом пришлось восставать -
Собирать себя, как Диониса.
Из осколков - и в кружевах
Выбегать на арену - снова.

Кружева для подобных ран -
Даже лучше бинтов, пожалуй.
Потому что это - игра -
И он только - изображает.

Нету ран - нарисованы все -
Алой тушью - по бархату кожи.
Арлекин будет снова висеть
В цирковой продавленной лонже.

Будет снова висеть - и ждать -
Истекая чернильной кровью.
Потому что потом - всегда -
Он рождается в новой роли.

Арлекин родится опять -
В первый раз - и в десятитысячный.
И пускай в итоге толпа -
Вознесёт его - или освищет.


Рецензии