Неизбежное сближенье

Стоит молнии проникнуть ночью в нашу тишину,
Приближаются деревья к неподвижному окну;
Выпрямляются деревья, отступая в темноту,
Так взъерошенные птицы набирают высоту.

И в безудержном пространстве кратковременных разлук
Тяготенье родовое, замыкающее круг;
Неизбежное сближенье, отдалённая гроза
Или просто погруженье глаз моих в твои глаза.


Рецензии
Тревожный гипнотизирующий ритм напомнил почему-то Ворона Э. По...
И внезапный переход во второй строфе ...
Спасибо.

Николай Старорусский   17.07.2016 11:29     Заявить о нарушении
Но, по-моему, по смыслу "Неизбежное сближенье" противоположно "Nevermore". Или я ошибаюсь?

Владимир Микушевич   17.07.2016 13:56   Заявить о нарушении
Да, конечно.
Речь только о ритме перевода, хотя Ваши строки длиннее...

Николай Старорусский   17.07.2016 18:55   Заявить о нарушении
Но это не перевод, это моё собственное стихотворение. А если говорить о переводах, таким же стихом переводят и "Витязя в барсовой шкуре", хотя стих Руставели в оригинале звучит несколько иначе.

Владимир Микушевич   18.07.2016 23:01   Заявить о нарушении
Я, видимо, неточно выразился...
Скорее общее настроение + ритм
Шелковый тревожный шорох...

Николай Старорусский   19.07.2016 05:01   Заявить о нарушении