Николай Гумилев - Андрей Рублев
Андрей Рублев
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
АНДРЕЙ РУБЛЬОВ*
Тъй сладостно изкуство зная,
тъй ясен, на монаха стил,
там образ женски сякаш рай е
във необятен Божи мир.
Носът - е ствол, дърво високо;
две вежди - тънки са дъги
над него спуснати широко,
от палма вейки в клон извит.
Пророци-птици две - очите,
под тях запяват сладък звук,
и разказите им открити
издават тайните на дух.
Открито чело – свод небесен,
и къдри – облак несравним;
навярно тях със плахост детска
докосвал нежен серафим.
И тука, под дървото, ето,
уста – като от рая цвят,
заради нея майка Ева
не съхрани завета благ.
Това със четката всехвална
Андрей Рубльов разкри пред мен
и този жизнен труд печален
от Бога бе благословен.
1916
Превод: Мария Шандуркова, 12.07.2016 г.
----------------------------------------
Тъй слАдостно изкУство знАя,
тъй Ясен, на монАха стИл,
там Образ жЕнски сЯкаш рАй е
във необЯтен БОжи мИр.
НосЪт - е ствОл, дървО висОко;
две вЕжди тЪнки са дъгИ
над нЕго, спУснати ширОко
от пАлма вЕйки в клОн извИт.
ПрорОци-птИци двЕ, очИте,
под тЯх запЯват слАдък звУк
и рАзказите им открИти
издАват тАйните на дУх.
ОткрИто чЕло – свОд небЕсен,
и кЪдри – Облак несравнИм;
навЯрно тЯх със плАхост дЕтска
докОсвал нЕжен серафИм.
И тУка, под дървОто, Ето,
устА – като от рАя цвЯт,
заради нЕя мАйка Ева
не съхранИ завЕта блАг.
ТовА със чЕтката всехвАлна
АндрЕй РубльОв разкрИ на мЕн
и този жИзнен трУд печАлен
от БОга бЕ благословЕн.
-------------------------------
АНДРЕЙ РУБЛЕВ
Я твердо, я так сладко знаю,
С искусством иноков знаком,
Что лик жены подобен раю,
Обетованному Творцом.
Нос - это древа ствол высокий;
Две тонкие дуги бровей
Над ним раскинулись, широки,
Изгибом пальмовых ветвей.
Два вещих сирина, два глаза,
Под ними сладостно поют,
Велеречивостью рассказа
Все тайны духа выдают.
Открытый лоб - как свод небесный,
И кудри - облака над ним;
Их, верно, с робостью прелестной
Касался нежный серафим.
И тут же, у подножья древа,
Уста - как некий райский цвет,
Из-за какого матерь Ева
Благой нарушила завет.
Всё это кистью достохвальной
Андрей Рублев мне начертал,
И в этой жизни труд печальный
Благословеньем Божьим стал.
1916
*"Андрей Рублев" - Стихотворение написано и впервые опубликовано в 1916 г.
Андрей Рублев (около 1370 — около 1430) — живописец, создатель иконы «Троица», икон и фресок московских и владимирского соборов, родоначальник московской школы иконописцев. Автор стихотворения, можно полагать, имеет в виду не какие-либо определнные работы художника, где создан «лик жены», например, его «Благовещенье», «Рождество Христово», «Крещение», написанные для Благовещенского собора в Москве, или его икону «Владимирская Богоматерь». Поэт передает свое представление о стиле живописи великого мастера, о его труде, который «благословеньем Божьим стал». Стихотворение полно воспоминаний о Книге бытия, о Песне Песней Соломона.
«Два вещих сирина, два глаза...» Сирин в русской мифологии — фантастическое существо — райская женщина-птица, обладающая даром предвидения.
Серафим — согласно Библии, ангел из ближайшего окружения Бога, наделенный шестью крылами (об этом образе см. также в первой части книги — в размышлениях о пушкинском стихотворении «Пророк»).
http://palomnic.org/poet/rus_class/20_v/gitenev/
* "Андрей Рубльов" - стихотворение, написано и публикувано за първи път през 1916 г.
Андрей Рубльов (около 1370-1430) - художник, създател на икона "Света Троица", иконите и стенописите в московската и владимировската катедрала, основател на московска школа за иконописци. Авторът на стихотворението, може да се предположи, че няма предвид точно определена работа на художника с изразен "лик на жена", като например - "Благовещение", "Рождество Христово", "Кръщение", изобразени в Благовещенската катедрала в Москва, или неговата икона "Владимировска Богородица". Поетът предава представата си за стила на великия майстор на живописта, за труда му, който "от Бога бе благословен". Стихотворението е изпълнено със спомени от книга Битие и книга Песен на песните на Соломон.
"Две пророчески сирина, две очи ..." Сирин в руската митология - фантастично създание - райска женска птица с пророчески дарби.
Серафим - според Библията е ангел от близкото обкръжение на Бога, надарен с по шест крила (като в поемата на Пушкин "Пророк").
Изображение: Преподобный Андрей Рублев. Житийная икона.
Свидетельство о публикации №116071605596