Строгий час, из Рильке
Без причины плач на земле,
Плач обо мне.
Чей же смех где-то там в ночи,
без причины смех в ночи,
смех надо мной.
Чей же ход где-то там на земле,
без причины ход на земле
ход ко мне.
Чья же смерть где-то там на земле,
без причины смерть на земле:
зрит меня.
(Книга образов, вторая часть)
***
Ernste Stunde
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
ohne Grund weint in der Welt,
weint ueber mich.
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
ohne Grund lacht in der Nacht,
lacht mich aus.
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
ohne Grund geht in der Welt,
geht zu mir.
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
ohne Grund stirbt in der Welt:
sieht mich an.
Свидетельство о публикации №116071508660