Прогресс, из Рильке
Как в берегах широких полноводна.
И ближе всё и я смотрю свободно,
Как красота картин необычайна.
Мне без имён довереннее тайна:
На крыльях птиц стремятся мои мысли,
Сорвавшись с дуба, в ветряные выси,
А чувство тянут прерванные брызги,
Как рыбу в глубину, озёрных дней.
***
Второй вариант:
Мне без имён довереннее тайна:
И словно с птицами парю я в мыслях,
Гонимых буйными ветрами в высях,
И чувство, тонущее в брызгах
Дня на прудах, уходит с рыбой вглубь.
(Книга образов, вторая часть. Стихотворение написано в 1900 г)
Fortschritt
Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter,
als ob es jetzt in breitern Ufern ginge.
Immer verwandter werden mir die Dinge
und alle Bilder immer angeschauter.
Dem Namenlosen fuehl ich mich vertrauter:
Mit meinen Sinnen, wie mit Voegeln, reiche
ich in die windigen Himmel aus der Eiche,
und in den abgebrochnen Tag der Teiche
sinkt, wie auf Fischen stehend, mein Gefuehl.
Свидетельство о публикации №116071407261