Густав Фальке. Заблудшая душа. пер. с нем

Душа моя заблудшая, бедняга,
Ты путь до дому ищешь всё ещё?
Сколько дорог перед тобой пролягут,
Покуда будет свет в конце зажжён?

Как долго шла, душа, ты бездорожьем
Как часто ты в отчаяньи была,
Тонула часто ты в коленях с дрожью,
Из горьких ты источников пила.

Душа моя заблудшая, бедняга
Всё держишься за луч надежды ты:
Путь должен быть, что среди жизни тягот
Всё же ведёт домой из темноты.

Irrende Seele


Meine arme, irrende Seele,
Wirst du nach Hause finden?
Welche Wege musst du noch gehen,
Bis du ein Licht und Ziel wirst sehen.

Lange bist du durch Unland gegangen,
Und wolltest, wie oft, verzagen,
Bist zitternd in die Knie gesunken
Und hast aus bittern Quellen getrunken.

Meine arme, irrende Seele,
Noch immer h;lt dich ein letztes Hoffen:
Es muss aus allen Dunkelheiten
Doch ein Weg nach Hause leiten.


Рецензии