Раздумье

          Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
          Ou comme cestuy-la, qui conquit la toison,
          Et puis est retourne, plein d'usage et raison,
          Vivre entre ses parents le reste de son age! *   Ж.Дю Белле.

Быть может, только тот, кто прожил
Вдали родимой стороны,
Понять способен, подытожив
Все чувства сердца глубины,
Как дорог может быть свой край.
Скажи сейчас мне:"Выбирай,
Где хочешь жить". И я скажу,
Что только здесь я жить хочу,
Среди лесов, озёр и скал,
Где моря финского причал
Хранит границы, простираясь
Вдоль берега и омывая
Водой прибрежный этот край.

Наверно, счастлив тот, кто словно
Улисс объездил целый свет,
И понял - лучше места нет,
Чем дом и родина твоя,
Земля родная и семья;
Все понял - и обрёл себя.

Я понимаю Одиссея.
Вот так досада..вдалеке
Блуждать лет столько..эпопея
Нелёгкая. Но ведь в судьбе
Наверно в каждой так бывает-
Блуждая долго и далеко,
Придем к родному жизни брегу.
Таков удел, знать, человека.
Но дай нам, Господи, дойти,
До истины и не пропасть
На полпути.

* Сонет Жоашена Дю Белле, перевод Вильгельма Левика.
Блажен, кто странствовал подобно Одиссею,
В Колхиду парус вел за золотым руном
И, мудрый опытом, вернулся в отчий дом
Остаток дней земных прожить с родней своею;

Когда же те места я посетить сумею,
Где каждый камешек мне с детских лет знаком,
Увидеть комнату с уютным камельком,
Где целым княжеством, где царством я владею?..

За это скромное наследие отцов
Я отдал бы весь блеск прославленных дворцов
И все их мраморы — за шифер кровли старой,

И весь латинский Тибр, и гордый Палатин —
За галльский ручеек, за мой Лире один,
И весь их шумный Рим — за домик над Луарой".


Рецензии