Густав Фальке. Корабль-призрак. пер. с нем

Все моряки пришли из моря,
Но Кай - далёк
На землю Майке пала в горе
Лицом в песок.

Ломала руки и рыдала:
О,Кай, вернись!
И к божьей милости взывала:
О,Кай вернись!

Волною черной ночь швырнула
Корабль на брег
И вышел, взял её за руку
Мёртв человек.

От пальцев кончиков дрожала
До златых влас
Под парус с Каем Майке встала,
С ним уплыла.



Das Geisterschiff

Alle Schiffer kamen wieder,
Kay kam nicht.
Auf die Erde warf Meike sich nieder,
In den Sand das Gesicht.

Sie weinte und rang die wei;en Arme:
Kay, komm, Kay!
Sie flehte und fluchte, dass Gott erbarme:
Kay, komm, Kay!

Da lief ein Schiff auf schwarzer Welle
Nachts an den Strand,
Da kam ihr toter Herzgeselle
Und nahm sie bei der Hand.

Sie f;hlte es bis in die spitzen Zehen
Und bis in ihr blondes Haar.
Und Meike musste mit ihm gehen
Und segeln immerdar.


Рецензии