Tiempo y silencio

Вечер тихо крадется
в дом ко мне. Я окошко
оставляю открытым
долгожданному гостю.

Он заходит неслышно,
словно черная кошка,
насыпает мне звезды
в кофе щедрою горстью.

Он садится напротив,
и загадочно смотрит
мне в раскрытое сердце,
и на гуще гадает,

что со мною случится
этой сказочной ночью,
сам волшебное зелье
в чашку мне подливает.

Я от этого зелья
стану нежно-прозрачной,
и почти невесомой,
и беспечно счастливой.

Розмариновым ветром
он сорвет меня с места,
повлечет за собою,
наблюдая ревниво,

чтоб нескромные взгляды
мимолетных прохожих
не мешали мне плавать
по вечернему небу…

А под утро вернусь
одинокой совою
от безумной свободы
к насущному хлебу.

Иерусалим. 12.07.2016


Рецензии
Здравствуй, Лена! Несколько дней назад увидел, что у тебя появились новые стихи: вот, наконец, добрался до тебя с рецензией.

«Tiempo y silencio» - удачное, интересное стихотворение. Однозначно ставлю "понравилось". Немного порассуждаю о семантике: могу стопроцентно и не совпасть с твоим вИдением. Лирический сюжет архетипичен: женщина и мужчина-искуситель. Но ему не приходится уговаривать лирическую героиню: она жаждет инициации - ночного полёта, дарящего счастье и свободу. Иногда говорят, что искусство соблазнения женщины состоит в том, чтобы угадать её желания и не мешать ей их реализовать. Тут как раз - тот самый случай: дальнейший сценарий целиком соответствует желаниям лирической героини, её фантазиям и мечтам. В стихотворении можно найти некоторые аллюзии, связанные с различными текстами в диапазоне от средневековых легенд до булгаковского "Мастера и Маргариты" (сцена полёта Маргариты). Интересно, что между лирической героиней и её спутником отсутствует речевая коммуникация: никаких слов не произносится. В связи с этим мне вспоминается один двусмысленный афоризм: "Ничто так не облегчает соблазнение женщины, как умение прикасаться к ее телу словами". А в твоём тексте, Лена, всё с точностью до наоборот. )) Но, конечно, это твоя осознанная эстетическая игра. Тем более, если вспомнить название текста, в переводе означающего "Время молчания". Интересно, Лена, насколько ты вдохновлялась одноименной известной песней Сезарии Эворы... Думаю, что, судя по всему, вдохновлялась: в твоём тексте и тексте песни есть интересные пересечения. Ограничусь этим минимумом, хотя можно было бы анализировать очень долго.

(*Вспомнил, что, когда я учился на пятом курсе института, к зачёту надо было подготовить анализ одного стихотворения, и я исписал целую тетрадь в 18 листов,причём густо, в каждую клетку. А теперь я сожалею о таких глупостях своего прошлого, потому что стал ленив и тяжёл на подъём).
С улыбкой и теплом души, Гена.

Марков Геннадий   18.07.2016 14:41     Заявить о нарушении
Гена, ты ,как всегда, прав! Привет!!! Люблю твои рецензии (ты же знаешь), потому что часто ТЫ приносишь больше ясности и понимания в написанное мной, чем я сама :-). Очевидно, что я пишу не рассудком, а подсознанием и чувствами, скорее интуитивно "угадывая" ,о чем писать и какими словами.И да,этот стих "родился" из песни «Tiempo y silencio» (отсюда и название, это одна из самых мною любимых ее песен).Я слушала мелодию, но не хотела знать , о чем слова, не хотела, чтоб они потом" давили" на меня...Поэтому решила, что сначала напишу свой текст , а уж потом прочту перевод. :-)И действительно нашлись точки "пересечения".Но это говорит о таланте композитора.Очевидно, он сумел передать состояние, которое испытывал, настолько образно, что два разных человека,говорящие на разных языках смогли почувствовать похожие переживания.
И насчет ограничений ...относительно меня. даю тебе пожизненные, безграничные права на анализ (любой продолжительности и объема) моих "творений" С любовью

Елена Маслова-Коган   19.07.2016 15:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.